Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 7


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Les quatre fils d’Issacar: Tola, Poua, Yachoub, Chimron.1 Figli di Ìssacar: Tola, Pua, Iasub, Simron: quattro.
2 Fils de Tola: Ouzi, Réfayas, Yériel, Yahmaï, Yibsam, Chémouel, ce sont les chefs des familles de Tola. Ces familles au temps de David, comptaient 22 600 courageux guerriers.2 Figli di Tola: Uzzì, Refaià, Ierièl, Iacmài, Ibsam, Samuele, capi dei casati di Tola, uomini valorosi nelle loro genealogie; al tempo di Davide il loro numero era di ventiduemilaseicento.
3 Fils d’Ouzi: Yizrahya. Fils d’Yizrahya: Mikaël, Obadyas, Yoël, Yichiya. Ils étaient cinq chefs,3 Figli di Uzzì: Izrachia. Figli di Izrachia: Michele, Abdia, Gioele, Issia: in tutto cinque capi.
4 responsables des 36 000 hommes de guerre, appartenant à des familles et des clans comptant aussi de nombreuses femmes et enfants.4 Suddivisi secondo le loro genealogie e i loro casati, avevano trentaseimila uomini nelle loro schiere armate per la guerra, poiché abbondavano di mogli e di figli.
5 Ils avaient des frères appartenant à tous les clans d’Issacar. Le total de ces courageux guerriers était de 87 000.5 I loro fratelli, appartenenti a tutte le famiglie di Ìssacar, uomini valorosi, secondo il loro censimento erano ottantasettemila in tutto.
6 Les trois fils de Benjamin: Béla, Béker, Yédiaël.6 Figli di Beniamino: Bela, Becher e Iedaèl, tre.
7 Fils de Béla: Esbon, Ouzi, Ouziel, Yérimot et Iri. Ils étaient chefs de cinq familles comptant 22 034 courageux guerriers.7 Figli di Bela: Esbon, Uzzì, Uzzièl, Ierimòt, Irì, cinque capi dei loro casati, uomini valorosi; secondo il loro censimento erano ventiduemilatrentaquattro.
8 Fils de Béker: Zémira, Yoach, Éliézer, Élyoénaï, Omri, Yérémot, Abiya, Anatot, Alémèt. C’étaient les fils de Béker,8 Figli di Becher: Zemirà, Ioas, Elièzer, Elioenài, Omri, Ieremòt, Abia, Anatòt e Alèmet; tutti costoro erano figli di Becher.
9 chefs de familles groupant 20 200 courageux guerriers.9 Il loro censimento, eseguito secondo le loro genealogie in base ai capi dei loro casati, indicò ventimiladuecento uomini valorosi.
10 Fils de Yédiaël: Bilhan. fils de Bilhan: Yéouch, Benjamin, Éhoud, Kénaa, Zétan, Tarchich, Ahichaar.10 Figli di Iediaèl: Bilan. Figli di Bilan: Ieus, Beniamino, Eud, Chenaanà, Zetan, Tarsis e Achisacàr.
11 Ces fils de Yédiaël devinrent chefs de familles comptant 17 200 courageux guerriers, prêts à partir en campagne et à combattre.11 Tutti questi erano figli di Iediaèl, capi dei loro casati, uomini valorosi, in numero di diciassettemiladuecento, pronti per una spedizione militare e per combattere.
12 Fils d’Ir: Choupim et Oupim; Ouchim, Aher son fils.12 Suppìm e Cuppìm, figli di Ir; Cusìm, figlio di Acher.
13 Fils de Nephtali: Yahaziel, Gouni, Yéser, Challoum. Ils étaient fils de Bilha.13 Figli di Nèftali: Iacasièl, Gunì, Ieser e Sallum, figli di Bila.
14 Fils de Manassé: Asriel, fils de sa concubine Araméenne. Elle enfanta aussi Makir, père de Galaad.14 Figli di Manasse: Asrièl, partorito dalla concubina aramea che partorì anche Machir, padre di Gàlaad.
15 Makir prit une femme pour Oupim et Choupim. Sa sœur s’appelait Maaka. Le second fils de Manassé était Séloféhad. Séloféhad n’eut que des filles.15 Machir prese una moglie per Cuppìm e Suppìm; sua sorella si chiamava Maacà. Il secondo figlio si chiamava Selofcàd; Selofcàd aveva solo figlie.
16 La femme de Makir, Maaka, lui donna un fils qu’elle appela Pérech. Son frère s’appelait Sérech, il eut pour fils Oulam et Rékem.16 Maacà, moglie di Machir, partorì un figlio che chiamò Peres, mentre suo fratello si chiamava Seres; suoi figli erano Ulam e Rekem.
17 Fils d’Oulam: Bédan. Voilà les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.17 Figlio di Ulam: Bedan. Questi furono i figli di Gàlaad, figlio di Machir, figlio di Manasse.
18 Sa sœur Ha-Moléket. Elle enfanta Ichéhod, Abiézer et Mahla.18 La sua sorella Ammolèket partorì Isod, Abièzer e Macla.
19 Chémida eut des fils: Ahyan, Sichem, Liki et Aniam.19 Figli di Semidà furono Achiàn, Sichem, Lichì e Aniàm.
20 Fils d’Éphraïm: Choutéla; Béred son fils; Tahat son fils; Éléada son fils; Tahat son fils;20 Figli di Èfraim: Sutèlach, di cui fu figlio Bered, di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Eladà, di cui fu figlio Tacat,
21 Zabad son fils; Choutéla son fils; Ézer et Éléad. Des hommes de Gat originaires du pays tuèrent ces deux-là, parce qu’ils étaient venus pour voler leurs troupeaux.21 di cui fu figlio Zabad, di cui furono figli Sutèlach, Ezer ed Elad, uccisi dagli uomini di Gat, indigeni della regione, perché erano scesi a razziarne il bestiame.
22 Éphraïm leur père porta le deuil pendant de longs jours et ses frères vinrent le consoler.22 Il loro padre Èfraim li pianse per molti giorni e i suoi fratelli vennero per consolarlo.
23 Il s’unit à sa femme, elle fut enceinte et lui donna un fils qu’elle appela Béria car, dit-elle: “Le malheur est dans la maison.”23 Quindi si unì alla moglie, che rimase incinta e partorì un figlio che il padre chiamò Berià, perché nato con la sventura in casa.
24 Sa fille Chéera bâtit Beth-Horon-le-Bas, Beth-Horon-le-Haut et Ouzen-Chéera.24 Figlia di Èfraim fu Seerà, la quale edificò Bet-Oron inferiore e superiore, e Uzzen-Seerà.
25 Fils de Béria: Réfah son fils, Réchef son fils, Téela son fils,25 Suo figlio fu anche Refach, di cui fu figlio Resef, di cui fu figlio Telach, di cui fu figlio Tacan,
26 Ladan son fils, Ammihoud son fils, Élichama son fils,26 di cui fu figlio Ladan, di cui fu figlio Ammiùd, di cui fu figlio Elisamà,
27 Noun son fils, Josué son fils.27 di cui fu figlio Nun, di cui fu figlio Giosuè.
28 Le territoire où ils habitaient comprenait Béthel et ses dépendances, avec à l’est Naaran, à l’ouest Guézer et ses dépendances, Sichem et ses dépendances, jusqu’à Ayya et ses dépendances.28 Loro proprietà e loro residenza furono Betel con le sue dipendenze, a oriente Naaràn, a occidente Ghezer con le sue dipendenze, Sichem con le sue dipendenze fino ad Aià con le sue dipendenze.
29 Les fils de Manassé possédaient Beth-Chéan et ses dépendances, Tanak et ses dépendances, Méguiddo et ses dépendances, Dor et ses dépendances. Les fils de Joseph, fils d’Israël, habitaient ces villes.29 Appartenevano ai figli di Manasse: Bet-Sean con le sue dipendenze, Taanac con le sue dipendenze, Meghiddo con le sue dipendenze, Dor con le sue dipendenze. In queste località abitavano i figli di Giuseppe, figlio d’Israele.
30 Fils d’Asher: Yimna, Yichva, Yichvi, Béria; leur sœur était Sérah.30 Figli di Aser: Imna, Isva, Isvì, Berià e la loro sorella Serach.
31 Fils de Béria: Héber et Malkiel, père de Birzayit.31 Figli di Berià: Cheber e Malchièl, padre di Birzàit.
32 Héber engendra Yaflet, Chémer, Hotam et leur sœur Choua.32 Cheber generò Iaflet, Semer, Cotam e Suà loro sorella.
33 Fils de Yaflet: Pasak, Bimhal et Hachfat. Voilà les fils de Yaflet.33 Figli di Iaflet: Pasac, Bimal e Asvat; questi furono i figli di Iaflet.
34 Fils de son frère Chémer: Roga, Houba et Aram.34 Figli di Semer, suo fratello: Roga, Cubba e Aram.
35 Fils de son frère Hélem: Sofa, Yimna, Chélech et Amal.35 Figli di Chelem, suo fratello: Sofach, Imna, Seles e Amal.
36 Fils de Sofa: Chouah, Harnéfer, Choual, Béri, Yimra,36 Figli di Sofach: Suach, Carnefer, Sual, Berì, Imra,
37 Béser, Hod, Chamma, Chilcha, Yitran et Bééra.37 Beser, Od, Sammà, Silsa, Itran e Beerà.
38 Fils de Yitran: Yéfouné, Pispa et Ara.38 Figli di Ieter: Iefunnè, Pispa e Ara.
39 Fils d’Oulla: Arah, Hanniel et Risiya.39 Figli di Ullà: Arach, Cannièl e Risià.
40 Voilà les fils d’Asher, chefs de familles, hommes d’élite et courageux guerriers. Ils étaient les premiers parmi les princes, à la tête de 26 000 hommes entraînés au combat.40 Tutti costoro furono figli di Aser, capi di casato, uomini scelti e valorosi, capi tra i prìncipi. Nel loro censimento, eseguito in base alla capacità militare, risultò il numero ventiseimila.