Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Riprese a parlare Baldad Suhite, e disse:1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 « Fino a quando getterete via le parole? Mettete giudizio e poi parleremo.2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Perchè trattarci come giumenti e considerarci come immondezze?3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 O tu, che rovini l'anima tua nel tuo furore, dovrà per causa tua esser abbandonata la terra e dal loro posto trasportate le rupi?4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Non è forse vero che la luce dell'empio deve spegnersi, che la fiamma del suo focolare non farà lume?5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Si oscurerà il lume nella sua tenda e la lucerna che sta sopra di lui sarà spenta.6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 I passi della sua potenza saranno raccorciati, i suoi disegni lo getteranno in un precipizio.7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Va a mettere i suoi piedi in una rete e cammina sulle sue maglie;8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 il suo piede sarà preso al laccio. Una sete ardente lo consumerà.9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Il laccio gli sta steso per terra e la trappola sul sentiero.10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Da ogni parte lo atterriranno gli spaventi, gli avvilupperanno i piedi.11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Venga meno dalla fame la sua forza e l'inedia gli stia alle costole.12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Divori la bellezza della sua pelle, consumi le sue braccia la morte primogenita.13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Sia strappato dalla sua tenda, in cui era sicuro, e lo calpesti come un re la morte.14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Scomparso lui, ne occupino la tenda i suoi compagni, e nella sua dimora sia sparso lo zolfo,15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 di sotto gli secchino le radici, di sopra gli sian tagliati i rami.16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Sparisca dalla terra la sua memoria, il suo nome non sia rammentato sulle piazze.17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Sia cacciato dalla luce nelle tenebre, portato via dal mondo,18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 non avrà nè discendenza nè famiglia nel suo popolo, nè superstite nella sua patria.19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Pel suo giorno stupiranno gli ultimi, e i primi saranno invasi dal terrore.20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Così va a finire la casa dell'empio, tale è la sorte di chi ignora Dio ».21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.