Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 I figli d'Aronne furono divisi in queste classi. Figli d'Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar.1 وهذه فرق بني هرون. بنو هرون ناداب وابيهو العازار وايثامار.
2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, ed esercitarono il sacerdozio Eleazaro e Itamar.2 ومات ناداب وابيهو قبل ابيهما ولم يكن لهما بنون فكهن العازار وايثامار.
3 David li divise (Sadoc dei figli d'Eleazaro e Ahimelec dei figli d'Itamar) secondo le loro classi e i loro ministeri.3 وقسمهم داود وصادوق من بني العازار واخيمالك من بني ايثامار حسب وكالتهم في خدمتهم.
4 Tra i capi furono trovati in maggior numero i figli d'Eleazaro che i figli d'Itamar, ed egli fece questa divisione: sedici capi di famiglia per i figli di Eleazaro, otto capi di famiglia e di casa per i figli d'Itamar.4 ووجد لبني العازار رؤوس رجال اكثر من بني ايثامار فانقسموا لبني العازار رؤوسا لبيت آبائهم ستة عشر ولبني ايثامار لبيت آبائهم ثمانية.
5 Divise a sorte l'una e l'altra famiglia, essendovi dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli d'Eleazaro come tra i figli d'Itamar.5 وانقسموا بالقرعة هؤلاء مع هؤلاء لان رؤساء القدس ورؤساء بيت الله كانوا من بني العازار ومن بني ايثامار.
6 Semeia, figlio di Natanaele, scriba della tribù di Levi, ne fece la divisione alla presenza del re, dei principi, del sacerdote Sadoc, di Ahimelec figlio di Abiatar, e dei capi delle famiglie sacerdotali e levitiche, prendendo prima la casa che era sopra le altre, cioè quella di Eleazaro, poi quella che aveva sotto di se le altre, cioè quella d'Itamar.6 وكتبهم شمعيا بن نثنئيل الكاتب من اللاويين امام الملك والرؤساء وصادوق الكاهن واخيمالك بن ابياثار ورؤوس الآباء للكهنة واللاويين فاخذ بيت اب واحد لالعازار وأخذ واحد لايثامار.
7 La prima sorte toccò a Ioiarib, la seconda a ledei,7 فخرجت القرعة الاولى ليهوياريب. الثانية ليدعيا.
8 la terza a Harim, la quarta a Seorim,8 الثالثة لحاريم. الرابعة لسعوريم.
9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,9 الخامسة لملكيا. السادسة لميّامين.
10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,10 السابعة لهقّوص. الثامنة لابيّا.
11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia,11 التاسعة ليشوع. العاشرة لشكنيا.
12 l'undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim,12 الحادية عشرة لالياشيب. الثانية عشرة لياقيم.
13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab,13 الثالثة عشرة لحفّة. الرابعة عشرة ليشبآب.
14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer,14 الخامسة عشرة لبلجة. السادسة عشرة لإيمير.
15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afses,15 السابعة عشرة لحيزير. الثامنة عشرة لهفصيص.
16 la diciannovesima a Feteia, la ventesima a Ezechiele,16 التاسعة عشرة لفتحيا. العشرون ليحزقيئيل.
17 la ventesima prima a Iachin, la ventesima seconda a Gamul,17 الحادية والعشرون لياكين. الثانية والعشرون لجامول.
18 la ventesima terza a Dalaiau, la ventesima quarta a Maaziau.18 الثالثة والعشرون لدلايا. الرابعة والعشرون لمعزيا.
19 Così furon classificati secondo i loro ministeri, per entrare nella casa del Signore, secondo il rito loro prescritto, sotto la condotta d'Aronne loro padre, e i comandi del Signore Dio d'Israele.19 فهذه وكالتهم وخدمتهم للدخول الى بيت الرب حسب حكمهم عن يد هرون ابيهم كما أمره الرب اله اسرائيل
20 Del rimanente dei figli di Levi (questi i capi): dei figli di Amram, Subael; dei figli di Subael, Iehedeia;20 واما بنو لاوي الباقون فمن بني عمرام شوبائيل ومن بني شوبائيل يحديا.
21 dei figli di Rohobia, Iesia.21 واما رحبيا فمن بني رحبيا الراس يشّيّا.
22 Figlio di Isaari fu Salemot, figlio di Salemot fu Iahat.22 ومن اليصهاريين شلوموث ومن بني شلوموث يحث
23 Il figlio primogenito di Iahat fu Ieriau, il secondo Amaria, il terzo Iahaziel, il quarto Iecmaan.23 ومن بني حبرون يريا وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع.
24 Il figlio di Oziel fu Mica, il figlio di Mica, Samir;24 من بني عزّيئيل ميخا. من بني ميخا شامور.
25 fratello di Mica fu Iesia; figlio di Iesia fu Zaccaria,25 اخو ميخا يشّيّا ومن بني يشّيّا زكريا.
26 digli di Merari furono Moholi e Musi. Figlio di Oziau fu Benno.26 ابنا مراري محلي وموشي. ابن يعزيا بنو.
27 Figlio di Merari fu pure Oziau con Soam, Zacur, Ebri.27 من بني مراري ليعزيا بنو وشوهم وزوكور وعبري.
28 Moholi ebbe un figlio senza figli: Eleazaro.28 من محلي العازار ولم يكن له بنون.
29 Figlio di Cis fu Ierameel.29 واما قيس فابن قيس يرحمئيل.
30 Figli di Musi furono Moholi, Eder, Ierimot. Questi i figli di Levi secondo le case delle loro famiglie.30 وبنو موشي محلي وعادر ويريموث. هؤلاء بنو اللاويين حسب بيوت آبائهم.
31 Anch'essi, tanto maggiori che minori, come i loro fratelli fi­gli d'Aronne, tirarono le sorti dinanzi al re David, a Sadoc, a Ahimelec, ai capi delle famiglie sacerdotali e levitiche: tutte fu­rono in ugual modo divise a sorte.31 والقوا هم ايضا قرعا مقابل اخوتهم بني هرون امام داود الملك وصادوق واخيمالك ورؤؤس آباء الكهنة واللاويين. الآباء الرؤوس كما اخوتهم الاصاغر