1 I figli d'Aronne furono divisi in queste classi. Figli d'Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar. | 1 ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר |
2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, ed esercitarono il sacerdozio Eleazaro e Itamar. | 2 וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר |
3 David li divise (Sadoc dei figli d'Eleazaro e Ahimelec dei figli d'Itamar) secondo le loro classi e i loro ministeri. | 3 ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם |
4 Tra i capi furono trovati in maggior numero i figli d'Eleazaro che i figli d'Itamar, ed egli fece questa divisione: sedici capi di famiglia per i figli di Eleazaro, otto capi di famiglia e di casa per i figli d'Itamar. | 4 וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה |
5 Divise a sorte l'una e l'altra famiglia, essendovi dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli d'Eleazaro come tra i figli d'Itamar. | 5 ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר |
6 Semeia, figlio di Natanaele, scriba della tribù di Levi, ne fece la divisione alla presenza del re, dei principi, del sacerdote Sadoc, di Ahimelec figlio di Abiatar, e dei capi delle famiglie sacerdotali e levitiche, prendendo prima la casa che era sopra le altre, cioè quella di Eleazaro, poi quella che aveva sotto di se le altre, cioè quella d'Itamar. | 6 ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר |
7 La prima sorte toccò a Ioiarib, la seconda a ledei, | 7 ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני |
8 la terza a Harim, la quarta a Seorim, | 8 לחרם השלישי לשערים הרבעי |
9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman, | 9 למלכיה החמישי למימן הששי |
10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia, | 10 להקוץ השבעי לאביה השמיני |
11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia, | 11 לישוע התשעי לשכניהו העשרי |
12 l'undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim, | 12 לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר |
13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab, | 13 לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר |
14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer, | 14 לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר |
15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afses, | 15 לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר |
16 la diciannovesima a Feteia, la ventesima a Ezechiele, | 16 לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים |
17 la ventesima prima a Iachin, la ventesima seconda a Gamul, | 17 ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים |
18 la ventesima terza a Dalaiau, la ventesima quarta a Maaziau. | 18 לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים |
19 Così furon classificati secondo i loro ministeri, per entrare nella casa del Signore, secondo il rito loro prescritto, sotto la condotta d'Aronne loro padre, e i comandi del Signore Dio d'Israele. | 19 אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל |
20 Del rimanente dei figli di Levi (questi i capi): dei figli di Amram, Subael; dei figli di Subael, Iehedeia; | 20 ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו |
21 dei figli di Rohobia, Iesia. | 21 לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה |
22 Figlio di Isaari fu Salemot, figlio di Salemot fu Iahat. | 22 ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת |
23 Il figlio primogenito di Iahat fu Ieriau, il secondo Amaria, il terzo Iahaziel, il quarto Iecmaan. | 23 ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי |
24 Il figlio di Oziel fu Mica, il figlio di Mica, Samir; | 24 בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור |
25 fratello di Mica fu Iesia; figlio di Iesia fu Zaccaria, | 25 אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו |
26 digli di Merari furono Moholi e Musi. Figlio di Oziau fu Benno. | 26 בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו |
27 Figlio di Merari fu pure Oziau con Soam, Zacur, Ebri. | 27 בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי |
28 Moholi ebbe un figlio senza figli: Eleazaro. | 28 למחלי אלעזר ולא היה לו בנים |
29 Figlio di Cis fu Ierameel. | 29 לקיש בני קיש ירחמאל |
30 Figli di Musi furono Moholi, Eder, Ierimot. Questi i figli di Levi secondo le case delle loro famiglie. | 30 ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם |
31 Anch'essi, tanto maggiori che minori, come i loro fratelli figli d'Aronne, tirarono le sorti dinanzi al re David, a Sadoc, a Ahimelec, ai capi delle famiglie sacerdotali e levitiche: tutte furono in ugual modo divise a sorte. | 31 ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן |