Scrutatio

Domenica, 9 giugno 2024 - Beata Anna Maria Taigi ( Letture di oggi)

Lamentazioni (ارميا) 5


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا.1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا.6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا.17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه.18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام.20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم.21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.