Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Levitico (لاويين) 18


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 وكلم الرب موسى قائلا1 The LORD said to Moses,
2 كلّم بني اسرائيل وقل لهم. انا الرب الهكم.2 "Speak to the Israelites and tell them: I, the LORD, am your God.
3 مثل عمل ارض مصر التي سكنتم فيها لا تعملوا ومثل عمل ارض كنعان التي انا آت بكم اليها لا تعملوا وحسب فرائضهم لا تسلكوا.3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you once lived, nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; do not conform to their customs.
4 احكامي تعملون وفرائضي تحفظون لتسلكوا فيها. انا الرب الهكم.4 My decrees you shall carry out, and my statutes you shall take care to follow. I, the LORD, am your God.
5 فتحفظون فرائضي واحكامي التي اذا فعلها الانسان يحيا بها. انا الرب5 Keep, then, my statutes and decrees, for the man who carries them out will find life through them. I am the LORD.
6 لا يقترب انسان الى قريب جسده ليكشف العورة. انا الرب.6 "None of you shall approach a close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.
7 عورة ابيك وعورة امك لا تكشف. انها امك لا تكشف عورتها.7 You shall not disgrace your father by having intercourse with your mother. Besides, since she is your own mother, you shall not have intercourse with her.
8 عورة امرأة ابيك لا تكشف. انها عورة ابيك.8 You shall not have intercourse with your father's wife, for that would be a disgrace to your father.
9 عورة اختك بنت ابيك او بنت امك المولودة في البيت او المولودة خارجا لا تكشف عورتها.9 You shall not have intercourse with your sister, your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in your own household or born elsewhere.
10 عورة ابنة ابنك او ابنة بنتك لا تكشف عورتها. انها عورتك.10 You shall not have intercourse with your son's daughter or with your daughter's daughter, for that would be a disgrace to your own family.
11 عورة بنت امرأة ابيك المولودة من ابيك لا تكشف عورتها انها اختك.11 You shall not have intercourse with the daughter whom your father's wife bore to him, since she, too, is your sister.
12 عورة اخت ابيك لا تكشف. انها قريبة ابيك.12 You shall not have intercourse with your father's sister, since she is your father's relative.
13 عورة اخت امك لا تكشف. انها قريبة امك.13 You shall not have intercourse with your mother's sister, since she is your mother's relative.
14 عورة اخي ابيك لا تكشف. الى امرأته لا تقترب. انها عمتك.14 You shall not disgrace your father's brother by being intimate with his wife, since she, too, is your aunt.
15 عورة كنّتك لا تكشف. انها امرأة ابنك. لا تكشف عورتها.15 You shall not have intercourse with your daughter-in-law; she is your son's wife, and therefore you shall not disgrace her.
16 عورة امرأة اخيك لا تكشف. انها عورة اخيك.16 You shall not have intercourse with your brother's wife, for that would be a disgrace to your brother.
17 عورة امرأة وبنتها لا تكشف. ولا تاخذ ابنة ابنها او ابنة بنتها لتكشف عورتها. انهما قريبتاها. انه رذيلة.17 You shall not have intercourse with a woman and also with her daughter, nor shall you marry and have intercourse with her son's daughter or her daughter's daughter; this would be shameful, because they are related to her.
18 ولا تأخذ امرأة على اختها للضرّ لتكشف عورتها معها في حياتها.18 While your wife is still living you shall not marry her sister as her rival; for thus you would disgrace your first wife.
19 ولا تقترب الى امرأة في نجاسة طمثها لتكشف عورتها.19 "You shall not approach a woman to have intercourse with her while she is unclean from menstruation.
20 ولا تجعل مع امرأة صاحبك مضجعك لزرع فتتنجس بها.20 You shall not have carnal relations with your neighbor's wife, defiling yourself with her.
21 ولا تعط من زرعك للاجازة لمولك لئلا تدنس اسم الهك. انا الرب.21 You shall not offer any of your offspring to be immolated to Molech, thus profaning the name of your God. I am the LORD.
22 ولا تضاجع ذكرا مضاجعة امرأة. انه رجس.22 You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.
23 ولا تجعل مع بهيمة مضجعك فتتنجس بها ولا تقف امرأة امام بهيمة لنزائها. انه فاحشة23 You shall not have carnal relations with an animal, defiling yourself with it; nor shall a woman set herself in front of an animal to mate with it; such things are abhorrent.
24 بكل هذه لا تتنجسوا لانه بكل هذه قد تنجس الشعوب الذين انا طاردهم من امامكم24 "Do not defile yourselves by any of these things by which the nations whom I am driving out of your way have defiled themselves.
25 فتنجست الارض. فاجتزي ذنبها منها فتقذف الارض سكانها.25 Because their land has become defiled, I am punishing it for its wickedness, by making it vomit out its inhabitants.
26 لكن تحفظون انتم فرائضي واحكامي ولا تعملون شيئا من جميع هذه الرجسات لا الوطني ولا الغريب النازل في وسطكم.26 You, however, whether natives or resident aliens, must keep my statutes and decrees forbidding all such abominations
27 لان جميع هذه الرجسات قد عملها اهل الارض الذين قبلكم فتنجست الارض.27 by which the previous inhabitants defiled the land;
28 فلا تقذفكم الارض بتنجيسكم اياها كما قذفت الشعوب التي قبلكم.28 otherwise the land will vomit you out also for having defiled it, just as it vomited out the nations before you.
29 بل كل من عمل شيئا من جميع هذه الرجسات تقطع الانفس التي تعملها من شعبها.29 Everyone who does any of these abominations shall be cut off from among his people.
30 فتحفظون شعائري لكي لا تعملوا شيئا من الرسوم الرجسة التي عملت قبلكم ولا تتنجسوا بها. انا الرب الهكم30 Heed my charge, then, not to defile yourselves by observing the abominable customs that have been observed before you. I, the LORD, am your God."