Salmi (مزامير) 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 هللويا. سبحوا اسم الرب. سبحوا يا عبيد الرب | 1 Halleluja!Preiset den Namen des HERRN,preist ihn, ihr Diener des HERRN, |
| 2 الواقفين في بيت الرب في ديار بيت الهنا | 2 die ihr stehet im Hause des HERRN,in den Höfen am Haus unsers Gottes! |
| 3 سبحوا الرب لان الرب صالح. رنموا لاسمه لان ذاك حلو. | 3 Preiset den HERRN, denn gütig ist der HERR;lobsingt seinem Namen, denn lieblich ist er! |
| 4 لان الرب قد اختار يعقوب لذاته واسرائيل لخاصته. | 4 Denn Jakob hat der HERR sich erwähltund Israel sich zum Eigentum erkoren. |
| 5 لاني انا قد عرفت ان الرب عظيم وربنا فوق جميع الآلهة. | 5 Ja, ich weiß es: groß ist der HERR,und unser Gott steht über allen Göttern; |
| 6 كل ما شاء الرب صنع في السموات وفي الارض في البحار وفي كل اللجج. | 6 alles, was dem HERRN gefällt, das führt er ausim Himmel und auf Erden, in den Meeren und allen Tiefen. |
| 7 المصعد السحاب من اقاصي الارض. الصانع بروقا للمطر. المخرج الريح من خزائنه. | 7 Er ist’s, der Wolken heraufführt vom Ende der Erde,der Blitze bei Gewitterregen schafft,der den Wind aus seinen Speichern herausläßt. |
| 8 الذي ضرب ابكار مصر من الناس الى البهائم. | 8 Er war’s, der Ägyptens Erstgeburten schlugunter Menschen wie beim Vieh; |
| 9 ارسل آيات وعجائب في وسطك يا مصر على فرعون وعلى كل عبيده. | 9 der Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten,gegen den Pharao und all seine Knechte. |
| 10 الذي ضرب امما كثيرة وقتل ملوكا اعزاء | 10 Er war’s, der viele (oder: große) Völker schlugund mächtige Könige tötete: |
| 11 سيحون ملك الاموريين وعوج ملك باشان وكل ممالك كنعان. | 11 Sihon, den König der Amoriter,und Og, den König von Basan,und alle Königreiche Kanaans, |
| 12 واعطى ارضهم ميراثا. ميراثا لاسرائيل شعبه | 12 und ihr Land als Erbbesitz hingab,als Erbe seinem Volke Israel. |
| 13 يا رب اسمك الى الدهر. يا رب ذكرك الى دور فدور. | 13 O HERR, dein Name währt ewig,dein Gedächtnis (oder: Ruhm), o HERR, von Geschlecht zu Geschlecht |
| 14 لان الرب يدين شعبه وعلى عبيده يشفق. | 14 denn der HERR schafft Recht seinem Volkund erbarmt sich über seine Knechte. |
| 15 اصنام الامم فضة وذهب عمل ايدي الناس. | 15 Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold,das Machwerk von Menschenhänden; |
| 16 لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر. | 16 sie haben einen Mund und können nicht reden,haben Augen und sehen nicht; |
| 17 لها آذان ولا تسمع. كذلك ليس في افواهها نفس. | 17 sie haben Ohren und können nicht hören,auch ist kein Odem in ihrem Munde. |
| 18 مثلها يكون صانعوها وكل من يتكل عليها. | 18 Ihnen gleich sind ihre Verfertiger,jeder, der auf sie vertraut. (vgl. 115,4-8) |
| 19 يا بيت اسرائيل باركوا الرب. يا بيت هرون باركوا الرب. | 19 Ihr vom Hause Israel, preiset den HERRN!Ihr vom Hause Aaron, preiset den HERRN! |
| 20 يا بيت لاوي باركوا الرب. يا خائفي الرب باركوا الرب. | 20 Ihr vom Hause Levi, preiset den HERRN!Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, preiset den HERRN! |
| 21 مبارك الرب من صهيون الساكن في اورشليم. هللويا | 21 Gepriesen sei der HERR von Zion aus,er, der da wohnt in Jerusalem! Halleluja! |