1 وهذه فرق بني هرون. بنو هرون ناداب وابيهو العازار وايثامار. | 1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. |
2 ومات ناداب وابيهو قبل ابيهما ولم يكن لهما بنون فكهن العازار وايثامار. | 2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio. |
3 وقسمهم داود وصادوق من بني العازار واخيمالك من بني ايثامار حسب وكالتهم في خدمتهم. | 3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles. |
4 ووجد لبني العازار رؤوس رجال اكثر من بني ايثامار فانقسموا لبني العازار رؤوسا لبيت آبائهم ستة عشر ولبني ايثامار لبيت آبائهم ثمانية. | 4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família. |
5 وانقسموا بالقرعة هؤلاء مع هؤلاء لان رؤساء القدس ورؤساء بيت الله كانوا من بني العازار ومن بني ايثامار. | 5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar. |
6 وكتبهم شمعيا بن نثنئيل الكاتب من اللاويين امام الملك والرؤساء وصادوق الكاهن واخيمالك بن ابياثار ورؤوس الآباء للكهنة واللاويين فاخذ بيت اب واحد لالعازار وأخذ واحد لايثامار. | 6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar. |
7 فخرجت القرعة الاولى ليهوياريب. الثانية ليدعيا. | 7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei, |
8 الثالثة لحاريم. الرابعة لسعوريم. | 8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim, |
9 الخامسة لملكيا. السادسة لميّامين. | 9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã, |
10 السابعة لهقّوص. الثامنة لابيّا. | 10 a sétima a Acos, a oitava a Abia, |
11 التاسعة ليشوع. العاشرة لشكنيا. | 11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia, |
12 الحادية عشرة لالياشيب. الثانية عشرة لياقيم. | 12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim, |
13 الثالثة عشرة لحفّة. الرابعة عشرة ليشبآب. | 13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab, |
14 الخامسة عشرة لبلجة. السادسة عشرة لإيمير. | 14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer, |
15 السابعة عشرة لحيزير. الثامنة عشرة لهفصيص. | 15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses, |
16 التاسعة عشرة لفتحيا. العشرون ليحزقيئيل. | 16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel, |
17 الحادية والعشرون لياكين. الثانية والعشرون لجامول. | 17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul, |
18 الثالثة والعشرون لدلايا. الرابعة والعشرون لمعزيا. | 18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau. |
19 فهذه وكالتهم وخدمتهم للدخول الى بيت الرب حسب حكمهم عن يد هرون ابيهم كما أمره الرب اله اسرائيل | 19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel. |
20 واما بنو لاوي الباقون فمن بني عمرام شوبائيل ومن بني شوبائيل يحديا. | 20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia; |
21 واما رحبيا فمن بني رحبيا الراس يشّيّا. | 21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias. |
22 ومن اليصهاريين شلوموث ومن بني شلوموث يحث | 22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat. |
23 ومن بني حبرون يريا وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع. | 23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto. |
24 من بني عزّيئيل ميخا. من بني ميخا شامور. | 24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir; |
25 اخو ميخا يشّيّا ومن بني يشّيّا زكريا. | 25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias. |
26 ابنا مراري محلي وموشي. ابن يعزيا بنو. | 26 Filhos de Merari: Mooli e Musi. |
27 من بني مراري ليعزيا بنو وشوهم وزوكور وعبري. | 27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri. |
28 من محلي العازار ولم يكن له بنون. | 28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis: |
29 واما قيس فابن قيس يرحمئيل. | 29 Jerameel. |
30 وبنو موشي محلي وعادر ويريموث. هؤلاء بنو اللاويين حسب بيوت آبائهم. | 30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot. |
31 والقوا هم ايضا قرعا مقابل اخوتهم بني هرون امام داود الملك وصادوق واخيمالك ورؤؤس آباء الكهنة واللاويين. الآباء الرؤوس كما اخوتهم الاصاغر | 31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos. |