SCRUTATIO

Martedi, 24 giugno 2025 - San Giuseppe Cafasso ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 64


font
SAGRADA BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ouvi, Senhor, minha lastimosa voz. Do terror do inimigo protegei a minha vida,1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.]
2 preservai-me da conspiração dos maus, livrai-me da multidão dos malfeitores.2 Höre, o Gott, mein lautes Klagen,
schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!
3 Eles aguçam suas línguas como espadas, desferem como flechas palavras envenenadas,3 Verbirg mich vor der Schar der Bösen,
vor dem Toben derer, die Unrecht tun.
4 para atirarem, do esconderijo, sobre o inocente, a fim de feri-lo de improviso, não temendo nada.4 Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert,
schießen giftige Worte wie Pfeile,
5 Obstinam-se em seus maus desígnios, concertam, às ocultas, como armar seus laços, dizendo: Quem é que nos verá?5 um den Schuldlosen von ihrem Versteck aus zu treffen.
Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu.
6 Planejam crimes e ocultam os seus planos; insondáveis são o espírito e o coração de cada um deles.6 Sie sind fest entschlossen zu bösem Tun.
Sie planen, Fallen zu stellen,
und sagen: «Wer sieht uns schon?»
7 Mas Deus os atinge com as suas setas, eles são feridos de improviso.7 Sie haben Bosheit im Sinn,
doch halten sie ihre Pläne geheim. Ihr Inneres ist heillos verdorben,
ihr Herz ist ein Abgrund.
8 Sua própria língua lhes preparou a ruína. Meneiam a cabeça os que os vêem.8 Da trifft sie Gott mit seinem Pfeil;
sie werden jählings verwundet.
9 Tomados de temor, proclamam ser obra de Deus, e reconhecem o que ele fez.9 Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall.
Alle, die es sehen, schütteln den Kopf.
10 Alegra-se o justo no Senhor e nele confia. E triunfam todos os retos de coração.10 Dann fürchten sich alle Menschen;
sie verkünden Gottes Taten
und bedenken sein Wirken.
11 Der Gerechte freut sich am Herrn und sucht bei ihm Zuflucht.
Und es rühmen sich alle Menschen mit redlichem Herzen.