Livro dos Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade, | 1 לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה |
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão. | 2 כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון |
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança. | 3 בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה |
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá. | 4 והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך |
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá. | 5 גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה |
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito. | 6 והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים |
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios. | 7 דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות |
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal, | 8 הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע |
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra. | 9 כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ |
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás. | 10 ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו |
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz. | 11 וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום |
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes. | 12 זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו |
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera. | 13 אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו |
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto. | 14 חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך |
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos. | 15 חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה |
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios; | 16 טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים |
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta. | 17 כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה |
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna. | 18 יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה |
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados. | 19 לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו |
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça. | 20 כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו |
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá, | 21 לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן |
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos. | 22 כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו |
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos. | 23 מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ |
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão. | 24 כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו |
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão. | 25 נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם |
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade. | 26 כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה |
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre, | 27 סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם |
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada. | 28 כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת |
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente. | 29 צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה |
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça. | 30 פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט |
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos. | 31 תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו |
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer. | 32 צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו |
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará. | 33 יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו |
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria. | 34 קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה |
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso. | 35 ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן |
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei. | 36 ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא |
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico. | 37 שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום |
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada. | 38 ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה |
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação. | 39 ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה |
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele. | 40 ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו |