Livro dos Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLIA |
---|---|
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade, | 1 De David. Alef. No te acalores por causa de los malos, no envidies a los que hacen injusticia. |
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão. | 2 Pues aridecen presto como el heno, como la hierba tierna se marchitan. |
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança. | 3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien, vive en la tierra y crece en paz, |
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá. | 4 ten tus delicias en Yahveh, y te dará lo que pida tu corazón. |
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá. | 5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh, confía en él, que él obrará; |
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito. | 6 hará brillar como la luz tu justicia, y tu derecho igual que el mediodía. |
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios. | 7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él, no te acalores contra el que prospera, contra el hombre que urde intrigas. |
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal, | 8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo, no te acalores, que es peor; |
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra. | 9 pues serán extirpados los malvados, mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra. |
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás. | 10 Vau. Un poco más, y no hay impío, buscas su lugar y ya no está; |
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz. | 11 mas poseerán la tierra los humildes, y gozarán de inmensa paz. |
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes. | 12 Zain. El impío maquina contra el justo, rechinan sus dientes contra él; |
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera. | 13 el Señor de él se ríe, porque ve llegar su día. |
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto. | 14 Jet. Desenvainan la espada los impíos, tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre, para matar a los rectos de conducta; |
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos. | 15 su espada entrará en su propio corazón, y sus arcos serán rotos. |
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios; | 16 Tet. Lo poco del justo vale más que la mucha abundancia del impío; |
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta. | 17 pues los brazos de los impíos serán rotos, mientras que a los justos los sostiene Yahveh. |
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna. | 18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros, su herencia será eterna; |
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados. | 19 no serán confundidos en tiempo de desgracia, en días de penuria gozarán de hartura. |
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça. | 20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos, los enemigos de Yahveh; se esfumarán como el ornato de los prados, en humo se desvanecerán. |
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá, | 21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve, mas el justo es compasivo y da; |
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos. | 22 los que él bendice poseerán la tierra, los que él maldice serán exterminados. |
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos. | 23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre, firmes son y su camino le complace; |
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão. | 24 aunque caiga, no se queda postrado, porque Yahveh la mano le sostiene. |
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão. | 25 Nun. Fui joven, ya soy viejo, nunca vi al justo abandonado, ni a su linaje mendigando el pan. |
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade. | 26 En todo tiempo es compasivo y presta, su estirpe vivirá en bendición. |
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre, | 27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien, tendrás para siempre una morada; |
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada. | 28 porque Yahveh ama lo que es justo y no abandona a sus amigos. Ain. Los malvados serán por siempre exterminados, la estirpe de los impíos cercenada; |
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente. | 29 los justos poseerán la tierra, y habitarán en alla para siempre. |
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça. | 30 La boca del justo sabiduría susurra, su lengua habla rectitud; |
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos. | 31 la ley de su Dios está en su corazón, sus pasos no vacilan. |
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer. | 32 Espía el impío al justo, y busca darle muerte; |
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará. | 33 en su mano Yahveh no le abandona, ni deja condenarle al ser juzgado. |
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria. | 34 Espera en Yahveh y guarda su camino, él te exaltará a la herencia de la tierra, el exterminio de los impíos verás. |
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso. | 35 He visto al impío muy arrogante empinarse como un cedro del Libano; |
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei. | 36 pasé de nuevo y ya no estaba, le busqué y no se le encontró. |
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico. | 37 Observa al perfecto, mira al íntegro: hay descendencia para el hombre de paz; |
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada. | 38 pero los rebeldes serán a una aniquilados, y la posteridad de los impíos extirpada. |
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação. | 39 La salvación de los justos viene de Yahveh, él su refugio en tiempo de angustia; |
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele. | 40 Yahveh los ayuda y los libera, de los impíos él los libra, los salva porque a él se acogen. |