Livro dos Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade, | 1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente; |
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão. | 2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde. |
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança. | 3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza. |
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá. | 4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore. |
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá. | 5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna; |
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito. | 6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì |
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios. | 7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza. |
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal, | 8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male. |
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra. | 9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra. |
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás. | 10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più. |
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz. | 11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace. |
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes. | 12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui. |
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera. | 13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene. |
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto. | 14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente. |
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos. | 15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti. |
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios; | 16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi. |
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta. | 17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti. |
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna. | 18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno. |
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados. | 19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame. |
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça. | 20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo |
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá, | 21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona. |
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos. | 22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati. |
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos. | 23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati. |
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão. | 24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano. |
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão. | 25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane. |
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade. | 26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione. |
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre, | 27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno. |
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada. | 28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata. |
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente. | 29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa. |
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça. | 30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura. |
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos. | 31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno. |
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer. | 32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo. |
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará. | 33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato |
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria. | 34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai. |
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso. | 35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro; |
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei. | 36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato. |
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico. | 37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace. |
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada. | 38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi. |
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação. | 39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione; |
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele. | 40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui |