1 Jó tomou então a palavra nestes termos: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor! | 2 كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها. |
3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria! | 3 كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة. |
4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu? | 4 لمن اعلنت اقوالا ونسمة من خرجت منك |
5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}. | 5 الأخيلة ترتعد من تحت المياه وسكانها. |
6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu. | 6 الهاوية عريانة قدامه والهلاك ليس له غطاء. |
7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada. | 7 يمد الشمال على الخلاء ويعلّق الارض على لا شيء. |
8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso. | 8 يصرّ المياه في سحبه فلا يتمزق الغيم تحتها. |
9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem. | 9 يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه. |
10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas. | 10 رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة. |
11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça. | 11 اعمدة السموات ترتعد وترتاع من زجره. |
12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab. | 12 بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب. |
13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva. | 13 بنفخته السموات مسفرة ويداه ابدأتا الحية الهاربة. |
14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder? | 14 ها هذه اطراف طرقه وما اخفض الكلام الذي نسمعه منه. واما رعد جبروته فمن يفهم |