1 Jó tomou então a palavra nestes termos: | 1 Then Job spoke again and said: |
2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor! | 2 What help you give to the powerless, what strength to the feeble arm! |
3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria! | 3 How you counsel, as though he had no wisdom; how profuse is the advice you offer! |
4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu? | 4 With whose help have you uttered those words, and whose is the breath that comes forth from you? |
5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}. | 5 The shades beneath writhe in terror, the waters, and their inhabitants. |
6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu. | 6 Naked before him is the nether world, and Abaddon has no covering. |
7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada. | 7 He stretches out the North over empty space, and suspends the earth over nothing at all; |
8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso. | 8 He binds up the waters in his clouds, yet the cloud is not rent by their weight; |
9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem. | 9 He holds back the appearance of the full moon by spreading his clouds before it. |
10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas. | 10 He has marked out a circle on the surface of the deep as the boundary of light and darkness. |
11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça. | 11 The pillars of the heavens tremble and are stunned at his thunderous rebuke; |
12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab. | 12 By his power he stirs up the sea, and by his might he crushes Rahab; |
13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva. | 13 With his angry breath he scatters the waters, and he hurls the lightning against them relentlessly; His hand pierces the fugitive dragon as from his hand it strives to flee. |
14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder? | 14 Lo, these are but the outlines of his ways, and how faint is the word we hear! |