Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 78


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Maskil. Di Asaf. O popolo mio, presta attenzione al mio insegnamento, porgi il tuo orecchio alle parole della mia bocca.1 قصيدة لآساف‎. ‎اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي‎.
2 Voglio aprire la mia bocca per proferire parabole, rievocare gli arcani dei tempi antichi.2 ‎افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم‎.
3 Quello che abbiamo udito e appreso, quello che ci narrarono i nostri padri3 ‎التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا‎.
4 non terremo nascosto ai loro figli, bensì sempre narreremo alla generazione futura le lodi del Signore e la sua potenza e le meraviglie che egli ha compiuto.4 ‎لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع‎.
5 Ha stabilito una testimonianza in Giacobbe, ha posto una legge in Israele, con la quale ha comandato ai nostri padri di farle conoscere ai loro figli,5 ‎اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم
6 affinché le apprenda la generazione futura e i figli che nasceranno sorgano a narrarle ai loro figli,6 لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم
7 e pongano in Dio la loro fiducia e non dimentichino le opere divine, ma osservino i suoi precetti,7 فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه
8 e non siano come i loro padri, generazione caparbia e ribelle, il cui cuore non fu costante e il cui spirito non fu fedele a Dio.8 ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله
9 I figli di Efraim che tendono e scoccano l'arco, si voltarono indietro nel giorno della battaglia.9 بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب‎.
10 Non osservarono l'alleanza di Dio, si rifiutarono di camminare nella sua legge.10 ‎لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته
11 Dimenticarono le sue opere, le meraviglie che aveva loro mostrato.11 ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم‎.
12 Davanti ai loro padri egli fece prodigi nel paese d'Egitto, nella campagna di Tanis.12 ‎قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن‎.
13 Divise il mare e li fece passare, e le acque ristettero come trattenute da un argine.13 ‎شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ‎.
14 Li guidò con una nube di giorno e tutta la notte con bagliore di fuoco.14 ‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.
15 Percosse rupi nel deserto e diede loro da bere come dal grande abisso.15 ‎شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة‎.
16 Fece scaturire ruscelli dalla roccia, fece scorrere acqua a torrenti.16 ‎اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار‎.
17 Eppure quelli peccarono di nuovo contro di lui ribellandosi contro l'Altissimo nel deserto.17 ‎ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة‎.
18 Tentarono Dio nel loro cuore chiedendo cibo per le loro brame.18 ‎وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم‎.
19 Mormorarono contro Dio dicendo: "Potrà forse Dio imbandire una mensa nel deserto?".19 ‎فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية‎.
20 Ecco: percosse una rupe, ne scaturì acqua e strariparono torrenti. "Potrà forse dare anche del pane o procurare carne per il suo popolo?".20 ‎هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه‎.
21 Li udì il Signore e ne fu irritato e un fuoco divampò contro Giacobbe e l'ira esplose contro Israele,21 ‎لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل‎.
22 poiché non ebbero fede in Dio e non ebbero speranza nella sua salvezza.22 ‎لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه‎.
23 Tuttavia comandò alle nubi dall'alto e aprì le porte del cielo23 ‎فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات
24 e fece piovere su di loro manna da mangiare, un frumento celeste diede loro.24 وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم‎.
25 Un pane di forti mangiò ciascuno, una provvigione abbondante inviò per loro.25 ‎اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع‎.
26 Scatenò dal cielo il vento d'oriente, fece soffiare con veemenza il vento del sud;26 ‎اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية
27 fece piovere su di essi carne come polvere e come sabbia del mare volatili;27 وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة‎.
28 li fece cadere in mezzo al loro accampamento, tutt'intorno alle loro tende.28 ‎واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم‎.
29 Essi ne mangiarono e rimasero ben sazi, furono soddisfatti nel loro desiderio.29 ‎فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم‎.
30 Non si erano nauseati della loro brama, il loro cibo era ancora nella loro bocca,30 ‎لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم
31 e l'ira del Signore piombò su di loro, fece strage fra essi dei più vigorosi e abbatté fra i più scelti d'Israele.31 فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل‎.
32 Con tutto questo peccarono ancora, non prestarono fede ai suoi prodigi.32 ‎في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه
33 Allora dissipò come polvere i loro giorni e con terrore improvviso i loro anni.33 فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب‎.
34 Quando li faceva morire, lo cercavano, si convertivano e si rivolgevano a Dio;34 ‎اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله
35 si ricordavano che soltanto Dio era la loro roccia, Dio l'Altissimo, il loro redentore.35 وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم‎.
36 Ma essi lo lusingavano con la loro bocca, lo ingannavano con la loro lingua,36 ‎فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم‎.
37 mentre il loro cuore non era sincero con lui e non si mostravano fedeli alla sua alleanza.37 ‎اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده
38 Ed egli si lasciava impietosire e perdonava la colpa e non li distruggeva. Molte volte tratteneva la sua ira e non suscitava tutto il suo furore;38 اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه‎.
39 si ricordava che essi erano esseri mortali, un soffio che va e non ritorna.39 ‎ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود‎.
40 Quante volte nel deserto si ribellarono a Dio, quante volte lo irritarono nella steppa!40 ‎كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر‎.
41 Ripetutamente tentarono Dio, esasperarono il Santo d'Israele.41 ‎رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل‎.
42 Non si ricordarono della sua potenza, del giorno in cui li riscattò dall'oppressione,42 ‎لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو
43 di lui che fece prodigi in Egitto e portenti nella campagna di Tanis.43 حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن
44 Mutò infatti i loro fiumi in sangue affinché non bevessero dai loro ruscelli.44 اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا‎.
45 Mandò in mezzo a loro tafani che li divorassero e rane che li molestassero.45 ‎ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم‎.
46 Diede alle locuste i loro raccolti e ai bruchi il frutto delle loro fatiche.46 ‎اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد‎.
47 Distrusse con la grandine i loro vigneti e i loro sicomori con la brina.47 ‎اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع‎.
48 Consegnò alla peste il loro bestiame e alle saette i loro averi.48 ‎ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق‎.
49 Scatenò fra essi il furore della sua ira: collera, sdegno e sventura con l'invio di messaggeri di rovina.49 ‎ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار‏‎.
50 Lasciò alla sua ira tutto il suo corso, la loro anima non risparmiò dalla morte e diede la loro vita in preda alla peste;50 ‎مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ
51 e colpì in Egitto ogni primogenito, la primizia del loro vigore nelle tende di Cam.51 وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام‎.
52 E portò via il suo popolo come un gregge e come una mandria lo condusse nel deserto.52 ‎وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية‎.
53 Li guidò al sicuro, sì che non avessero paura, mentre i loro nemici li sommerse il mare.53 ‎وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر‎.
54 Li fece giungere alla sua santa regione, al monte che la sua destra si era acquistato.54 ‎وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه‎.
55 Scacciò le genti davanti a loro e distribuì con la sorte l'eredità fra loro e fece abitare nelle loro tende le tribù d'Israele.55 ‎وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل
56 E ancora lo tentarono, si ribellarono a Dio, l'Altissimo, e non osservarono i suoi precetti.56 فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا
57 Deviarono, si mostrarono infedeli come i loro padri, vennero meno, come un arco che fallisce.57 بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة‎.
58 Lo provocarono con le loro alture e con i loro idoli l'ingelosirono.58 ‎اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم‎.
59 Dio udì e ne fu irritato e rigettò Israele completamente.59 ‎سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا
60 Abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda della sua dimora fra gli uomini.60 ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس‎.
61 Ridusse in schiavitù il suo vigore, la sua gloria in potere del nemico.61 ‎وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو‎.
62 Consegnò alla spada il suo popolo, si adirò contro la sua eredità.62 ‎ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه‎.
63 Divorò il fuoco la sua gioventù e le sue vergini non ne fecero lamento.63 ‎مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن‎.
64 I suoi sacerdoti caddero di spada e le sue vedove non ne fecero lutto.64 ‎كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين
65 Ma poi si destò il Signore come da un sonno, come un prode assopito nel vino.65 فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر‎.
66 E colpì alle spalle i suoi nemici, li ricoprì d'eterna ignominia.66 ‎فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا‎.
67 Ripudiò la tenda di Giuseppe e sulla tribù di Efraim non cadde la sua scelta.67 ‎ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم‎.
68 Scelse invece la tribù di Giuda, il monte Sion, l'oggetto del suo amore.68 ‎بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه‎.
69 Costruì il suo santuario come il cielo e come la terra lo rese stabile in eterno.69 ‎وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد‎.
70 Si scelse Davide, suo servo, e lo assunse da ovili di pecore;70 ‎واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم‎.
71 da dietro le pecore allattanti lo chiamò, perché pascesse Giacobbe, suo popolo, e Israele, la sua eredità.71 ‎من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه‎.
72 Egli lo fece pascere secondo l'integrità del suo cuore e fu loro guida con la destrezza delle sue mani.72 ‎فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم