1 Allora Giobbe continuò a pronunciare i suoi versi e disse: | |
2 "Viva Dio, che mi nega il mio diritto; l'Onnipotente che mi amareggia l'animo! | 2 As God lives, who withholds my deserts, the Almighty, who has made bitter my soul, |
3 Finché ci sarà in me un soffio di vita e l'alito di Dio nelle mie narici, | 3 So long as I still have life in me and the breath of God is in my nostrils, |
4 mai le mie labbra diranno falsità né la mia lingua proferirà menzogna. | 4 My lips shall not speak falsehood, nor my tongue utter deceit! |
5 Lungi da me che io vi dia ragione; fino all'ultimo respiro rivendicherò la mia integrità. | 5 Far be it from me to account you right; till I die I will not renounce my innocence. |
6 Terrò fermo alla mia innocenza, senza cedere; la mia coscienza non mi rimprovera uno solo dei miei giorni. | 6 My justice I maintain and I will not relinquish it; my heart does not reproach me for any of my days. |
7 Che il mio nemico abbia la sorte dell'iniquo, e il mio rivale quella dell'ingiusto! | 7 Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unjust! |
8 Quale infatti è la speranza dell'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? | 8 For what can the impious man expect when he is cut off, when God requires his life? |
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando lo colpirà la sventura? | 9 Will God then attend to his cry when calamity comes upon him? |
10 Sarà forse l'Onnipotente la sua delizia; invocherà Dio ad ogni istante? | 10 Will he then delight in the Almighty and call upon him constantly? |
11 Vi mostrerò il potere di Dio; non vi nasconderò ciò che dispone l'Onnipotente. | 11 I will teach you the manner of God's dealings, and the way of the Almighty I will not conceal. |
12 Ecco, voi tutti l'avete costatato; perché dunque vi perdete in cose vane? | 12 Behold, you yourselves have all seen it; why then do you spend yourselves in idle words! |
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. | 13 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty: |
14 Se ha molti figli, saranno per la spada; e i suoi discendenti non avranno pane per sfamarsi. | 14 Though his children be many, the sword is their destiny. His offspring shall not be filled with bread. |
15 I superstiti li seppellirà la peste, senza che le sue vedove facciano il lamento. | 15 His survivors, when they die, shall have no burial, and their widows shall not be mourned. |
16 Se ammassa l'argento come polvere e fa provvista di vesti come fango, | 16 Though he heap up silver like dust and store away mounds of clothing, |
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà; e l'argento lo erediterà l'innocente. | 17 What he has stored the just man shall wear, and the innocent shall divide the silver. |
18 Se costruisce la casa, sarà come ragnatela, come una capanna fatta da un guardiano. | 18 He builds his house as of cobwebs, or like a booth put up by the vine-keeper. |
19 Si corica ricco, ma è per l'ultima volta; quando apre gli occhi, non avrà più nulla. | 19 He lies down a rich man, one last time; he opens his eyes and nothing remains to him. |
20 I terrori lo assalgono come acque; di notte un uragano lo travolge. | 20 Terrors rush upon him by day; at night the tempest carries him off. |
21 Lo scirocco lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. | 21 The storm wind seizes him and he disappears; it sweeps him out of his place. |
22 Dio lo incalza senza pietà, mentre egli tenta di sfuggire dalla sua mano. | |
23 Si battono le mani su di lui e si fischia contro di lui da ogni parte". | |