1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי | 1 De temporibus autem, et momentis, fratres, non indigetis ut scribamus vobis. |
2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא | 2 Ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini, sicut fur in nocte, ita veniet : |
3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט | 3 cum enim dixerint : Pax et securitas : tunc repentinus eis superveniet interitus, sicut dolor in utero habenti, et non effugient. |
4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב | 4 Vos autem, fratres, non estis in tenebris, ut vos dies illa tamquam fur comprehendat : |
5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך | 5 omnes enim vos filii lucis estis, et filii diei : non sumus noctis, neque tenebrarum. |
6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר | 6 Igitur non dormiamus sicut et ceteri, sed vigilemus, et sobrii simus. |
7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה | 7 Qui enim dormiunt, nocte dormiunt : et qui ebrii sunt, nocte ebrii sunt. |
8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה | 8 Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam fidei et caritatis, et galeam spem salutis : |
9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח | 9 quoniam non posuit nos Deus in iram, sed in acquisitionem salutis per Dominum nostrum Jesum Christum, |
10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד | 10 qui mortuus est pro nobis : ut sive vigilemus, sive dormiamus, simul cum illo vivamus. |
11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם | 11 Propter quod consolamini invicem, et ædificate alterutrum, sicut et facitis.
|
12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם | 12 Rogamus autem vos, fratres, ut noveritis eos qui laborant inter vos, et præsunt vobis in Domino, et monent vos, |
13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם | 13 ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum : pacem habete cum eis. |
14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם | 14 Rogamus autem vos, fratres, corripite inquietos, consolamini pusillanimes, suscipite infirmos, patientes estote ad omnes. |
15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם | 15 Videte ne quis malum pro malo alicui reddat : sed semper quod bonum est sectamini in invicem, et in omnes. |
16 היו שמחים בכל עת | 16 Semper gaudete. |
17 התמידו בתפלה | 17 Sine intermissione orate. |
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע | 18 In omnibus gratias agite : hæc est enim voluntas Dei in Christo Jesu in omnibus vobis. |
19 את הרוח לא תכבו | 19 Spiritum nolite extinguere. |
20 את הנבואות לא תמאסו | 20 Prophetias nolite spernere. |
21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו | 21 Omnia autem probate : quod bonum est tenete. |
22 התרחקו מכל הדומה לרע | 22 Ab omni specie mala abstinete vos. |
23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח | 23 Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia : ut integer spiritus vester, et anima, et corpus sine querela in adventu Domini nostri Jesu Christi servetur. |
24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה | 24 Fidelis est, qui vocavit vos : qui etiam faciet.
|
25 אחי התפללו בעדנו | 25 Fratres, orate pro nobis. |
26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה | 26 Salutate fratres omnes in osculo sancto. |
27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים | 27 Adjuro vos per Dominum ut legatur epistola hæc omnibus sanctis fratribus. |
28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן | 28 Gratia Domini nostri Jesu Christi vobiscum. Amen. |