Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo - מכתבו של גיימס 5


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי1 Circa il tempo e l'ora, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriviamo.
2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא2 Voi stessi infatti sapete perfettamente che il giorno del Signore arriva come un ladro di notte.
3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט3 Quando diranno: Pace e sicurezza, allora improvvisamente precipiterà su di essi la rovina, come i dolori del parto sulla donna incinta; e non sfuggiranno.
4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno vi sorprenda come un ladro;
5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך5 infatti voi siete tutti figli della luce e figli del giorno: non siamo né della notte né delle tenebre.
6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר6 Pertanto non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo temperanti.
7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה7 Quelli che dormono, dormono di notte e quelli che si inebriano, si inebriano di notte.
8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה8 Noi, invece, che siamo del giorno, siamo sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità, avendo per elmo la speranza della salvezza.
9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח9 Dio non ci ha destinati all'ira, ma all'acquisto della salute per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo,
10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד10 il quale è morto per noi, affinché, sia che vegliamo sia che ci addormentiamo, con lui viviamo.
11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם11 Perciò consolatevi gli uni gli altri, edificandovi scambievolmente, come già fate.
12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם12 Vi preghiamo, fratelli, di apprezzare quelli che faticano in mezzo a voi e vi presiedono nel Signore e vi ammoniscono:
13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם13 stimateli sommamente nella carità, a causa della loro opera. Vivete in pace tra voi stessi.
14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם14 Vi esortiamo, fratelli, correggete gli indisciplinati, incoraggiate i pusillanimi, sostenete i deboli, usate pazienza con tutti.
15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם15 Guardate che nessuno renda a un altro male per male, piuttosto studiate sempre di fare il bene gli uni agli altri e a tutti.
16 היו שמחים בכל עת16 Siate sempre lieti.
17 התמידו בתפלה17 Pregate senza interruzione.
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע18 Rendete grazie in ogni cosa: questa è la volontà di Dio a vostro riguardo, in Gesù Cristo.
19 את הרוח לא תכבו19 Non spegnete lo Spirito.
20 את הנבואות לא תמאסו20 Non disprezzate le profezie.
21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו21 Esaminate ogni cosa: ritenete ciò che è buono.
22 התרחקו מכל הדומה לרע22 Tenetevi lontano da ogni sorta di male.
23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח23 Egli stesso, il Dio della pace, vi santifichi totalmente e tutto il vostro essere, spirito, anima e corpo, siano custoditi irreprensibili per la parusia del Signore nostro Gesù Cristo.
24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה24 Fedele è colui che vi chiama; egli porterà tutto a compimento.
25 אחי התפללו בעדנו25 Fratelli, pregate anche per noi.
26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה26 Salutate tutti i fratelli con un bacio santo.
27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים27 Vi scongiuro nel Signore che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.
28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.