Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo - מכתבו של גיימס 5


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי1 Quant aux temps et moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא2 Vous savez vous-mêmes parfaitement que le Jour du Seigneur arrive comme un voleur enpleine nuit.
3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט3 Quand les hommes se diront: Paix et sécurité! c'est alors que tout d'un coup fondra sureux la perdition, comme les douleurs sur la femme enceinte, et ils ne pourront y échapper.
4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב4 Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, de telle sorte que ce Jour voussurprenne comme un voleur:
5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך5 tous vous êtes des fils de la lumière, des fils du jour. Nous ne sommes pas de la nuit, desténèbres.
6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר6 Alors ne nous endormons pas, comme font les autres, mais restons éveillés et sobres.
7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה7 Ceux qui dorment dorment la nuit, ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה8 Nous, au contraire, nous qui sommes du jour, soyons sobres; revêtons la cuirasse de la foiet de la charité, avec le casque de l'espérance du salut.
9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח9 Dieu ne nous a pas réservés pour sa colère, mais pour entrer en possession du salut parnotre Seigneur Jésus Christ,
10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד10 qui est mort pour nous afin que, éveillés ou endormis, nous vivions unis à lui.
11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם11 C'est pourquoi il faut vous réconforter mutuellement et vous édifier l'un l'autre, commedéjà vous le faites.
12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם12 Nous vous demandons, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui se donnent de lapeine au milieu de vous, qui sont à votre tête dans le Seigneur et qui vous reprennent.
13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם13 Estimez-les avec une extrême charité, en raison de leur travail. Soyez en paix entre vous.
14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם14 Nous vous y engageons, frères, reprenez les désordonnés, encouragez les craintifs,soutenez les faibles, ayez de la patience envers tous.
15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal, mais poursuivez toujours le bien,soit entre vous soit envers tous.
16 היו שמחים בכל עת16 Restez toujours joyeux.
17 התמידו בתפלה17 Priez sans cesse.
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע18 En toute condition soyez dans l'action de grâces. C'est la volonté de Dieu sur vous dansle Christ Jésus.
19 את הרוח לא תכבו19 N'éteignez pas l'Esprit,
20 את הנבואות לא תמאסו20 ne dépréciez pas les dons de prophétie;
21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו21 mais vérifiez tout: ce qui est bon, retenez-le;
22 התרחקו מכל הדומה לרע22 gardez-vous de toute espèce de mal.
23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח23 Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre être entier,l'esprit, l'âme et le corps, soit gardé sans reproche à l'Avènement de notre Seigneur Jésus Christ.
24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה24 Il est fidèle, celui qui vous appelle: c'est encore lui qui fera cela.
25 אחי התפללו בעדנו25 Frères, priez vous aussi pour nous.
26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה26 Saluez tous les frères par un saint baiser.
27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים27 Je vous en adjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères.
28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous.