1 ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם | 1 Rol of the genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham: |
2 אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את יהודה ואת אחיו | 2 Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, Jacob fathered Judah and his brothers, |
3 ויהודה הוליד את פרץ ואת זרח מתמר ופרץ הוליד את חצרון וחצרון הוליד את רם | 3 Judah fathered Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fatheredRam, |
4 ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמון | 4 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon, Nahshon fathered Salmon, |
5 ושלמון הוליד את בעז מרחב ובעז הוליד את עובד מרות ועובד הוליד את ישי | 5 Salmon fathered Boaz, whose mother was Rahab, Boaz fathered Obed, whose mother was Ruth, Obedfathered Jesse; |
6 וישי הוליד את דוד המלך ודוד המלך הוליד את שלמה מאשת אוריה | 6 and Jesse fathered King David. David fathered Solomon, whose mother had been Uriah's wife, |
7 ושלמה הוליד את רחבעם ורחבעם הוליד את אביה ואביה הוליד את אסא | 7 Solomon fathered Rehoboam, Rehoboam fathered Abijah, Abijah fathered Asa, |
8 ואסא הוליד את יהושפט ויהושפט הוליד את יורם ויורם הוליד את עזיהו | 8 Asa fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah, |
9 ועזיהו הוליד את יותם ויותם הוליד את אחז ואחז הוליד את יחזקיהו | 9 Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah, |
10 ויחזקיהו הוליד את מנשה ומנשה הוליד את אמון ואמון הוליד את יאשיהו | 10 Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered Amon, Amon fathered Josiah; |
11 ויאשיהו הוליד את יכניהו ואת אחיו לעת גלות בבל | 11 and Josiah fathered Jechoniah and his brothers. Then the deportation to Babylon took place. |
12 ואחרי גלותם בבלה הוליד יכניה את שאלתיאל ושאלתיאל הוליד את זרבבל | 12 After the deportation to Babylon: Jechoniah fathered Shealtiel, Shealtiel fathered Zerubbabel, |
13 וזרבבל הוליד את אביהוד ואביהוד הוליד את אליקים ואליקים הוליד את עזור | 13 Zerubbabel fathered Abiud, Abiud fathered Eliakim, Eliakim fathered Azor, |
14 ועזור הוליד את צדוק וצדוק הוליד את יכין ויכין הוליד את אליהוד | 14 Azor fathered Zadok, Zadok fathered Achim, Achim fathered Eliud, |
15 ואליהוד הוליד את אלעזר ואלעזר הוליד את מתן ומתן הוליד את יעקב | 15 Eliud fathered Eleazar, Eleazar fathered Matthan, Matthan fathered Jacob; |
16 ויעקב הוליד את יוסף בעל מרים אשר ממנה נולד ישוע הנקרא משיח | 16 and Jacob fathered Joseph the husband of Mary; of her was born Jesus who is called Christ. |
17 והנה כל הדרות מן אברהם עד דוד ארבעה עשר דרות ומן דוד עד גלות בבל ארבעה עשר דרות ומעת גלות בבל עד המשיח ארבעה עשר דרות | 17 The sum of generations is therefore: fourteen from Abraham to David; fourteen from David to theBabylonian deportation; and fourteen from the Babylonian deportation to Christ. |
18 והלדת ישוע המשיח כה היתה מרים אמו ארשה ליוסף ובטרם יבא אליה נמצאת הרה לרוח הקדש | 18 This is how Jesus Christ came to be born. His mother Mary was betrothed to Joseph; but before theycame to live together she was found to be with child through the Holy Spirit. |
19 ויוסף בעלה היה איש צדיק ולא אבה לתתה לבוז ויאמר בלבו לשלחה בסתר | 19 Her husband Joseph, being an upright man and wanting to spare her disgrace, decided to divorce herinformal y. |
20 הוא חשב כזאת והנה מלאך יהוה נראה אליו בחלום ויאמר יוסף בן דוד אל תירא מכנוס אליך את מרים אשתך כי אשר הרה בה מרוח הקדש הוא | 20 He had made up his mind to do this when suddenly the angel of the Lord appeared to him in a dreamand said, 'Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because she has conceivedwhat is in her by the Holy Spirit. |
21 והיא ילדת בן וקראת את שמו ישוע כי הוא יושיע את עמו מעונותיהם | 21 She wil give birth to a son and you must name him Jesus, because he is the one who is to save hispeople from their sins.' |
22 ותהי כל זאת למלאת את אשר דבר יהוה ביד הנביא לאמר | 22 Now al this took place to fulfil what the Lord had spoken through the prophet: |
23 הנה העלמה הרה וילדת בן וקראו שמו עמנואל אשר פרושו האל עמנו | 23 Look! the virgin is with child and will give birth to a son whom they wil cal Immanuel, a name whichmeans 'God-is-with-us'. |
24 וייקץ יוסף משנתו ויעש כאשר צוהו מלאך יהוה ויקח אליו את אשתו | 24 When Joseph woke up he did what the angel of the Lord had told him to do: he took his wife to hishome; |
25 ולא ידעה עד כי ילדה בן את בכורה ויקרא את שמו ישוע | 25 he had not had intercourse with her when she gave birth to a son; and he named him Jesus. |