Isaiah (ישעיה) - Isaia 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב | 1 A psalm of Asaph. How good God is to the upright, the Lord, to those who are clean of heart! |
2 ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי | 2 I But, as for me, I lost my balance; my feet all but slipped, |
3 כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה | 3 Because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked. |
4 כי אין חרצבות למותם ובריא אולם | 4 For they suffer no pain; their bodies are healthy and sleek. |
5 בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו | 5 They are free of the burdens of life; they are not afflicted like others. |
6 לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו | 6 Thus pride adorns them as a necklace; violence clothes them as a robe. |
7 יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב | 7 Out of their stupidity comes sin; evil thoughts flood their hearts. |
8 ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו | 8 They scoff and spout their malice; from on high they utter threats. |
9 שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ | 9 They set their mouths against the heavens, their tongues roam the earth. |
10 לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו | 10 So my people turn to them and drink deeply of their words. |
11 ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון | 11 They say, "Does God really know?" "Does the Most High have any knowledge?" |
12 הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל | 12 Such, then, are the wicked, always carefree, increasing their wealth. |
13 אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי | 13 Is it in vain that I have kept my heart clean, washed my hands in innocence? |
14 ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים | 14 For I am afflicted day after day, chastised every morning. |
15 אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי | 15 Had I thought, "I will speak as they do," I would have betrayed your people. |
16 ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני | 16 Though I tried to understand all this, it was too difficult for me, |
17 עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם | 17 Till I entered the sanctuary of God and came to understand their end. |
18 אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות | 18 You set them, indeed, on a slippery road; you hurl them down to ruin. |
19 איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות | 19 How suddenly they are devastated; undone by disasters forever! |
20 כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה | 20 They are like a dream after waking, Lord, dismissed like shadows when you arise. |
21 כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן | 21 Since my heart was embittered and my soul deeply wounded, |
22 ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך | 22 I was stupid and could not understand; I was like a brute beast in your presence. |
23 ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני | 23 Yet I am always with you; you take hold of my right hand. |
24 בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני | 24 With your counsel you guide me, and at the end receive me with honor. |
25 מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ | 25 Whom else have I in the heavens? None beside you delights me on earth. |
26 כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם | 26 Though my flesh and my heart fail, God is the rock of my heart, my portion forever. |
27 כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך | 27 But those who are far from you perish; you destroy those unfaithful to you. |
28 ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך | 28 As for me, to be near God is my good, to make the Lord GOD my refuge. I shall declare all your works in the gates of daughter Zion. |