Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 27


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 לדוד יהוה אורי וישעי ממי אירא יהוה מעוז חיי ממי אפחד1 De David. Yahvé est ma lumière et mon salut, de qui aurais-je crainte? Yahvé est le rempart de mavie, devant qui tremblerais-je?
2 בקרב עלי מרעים לאכל את בשרי צרי ואיבי לי המה כשלו ונפלו2 Quand s'avancent contre moi les méchants pour dévorer ma chair, ce sont eux, mes ennemis, mesadversaires, qui chancellent et succombent.
3 אם תחנה עלי מחנה לא יירא לבי אם תקום עלי מלחמה בזאת אני בוטח3 Qu'une armée vienne camper contre moi, mon coeur est sans crainte; qu'une guerre éclate contremoi, j'ai là ma confiance.
4 אחת שאלתי מאת יהוה אותה אבקש שבתי בבית יהוה כל ימי חיי לחזות בנעם יהוה ולבקר בהיכלו4 Une chose qu'à Yahvé je demande, la chose que je cherche, c'est d'habiter la maison de Yahvé tousles jours de ma vie, de savourer la douceur de Yahvé, de rechercher son palais.
5 כי יצפנני בסכה ביום רעה יסתרני בסתר אהלו בצור ירוממני5 Car il me réserve en sa hutte un abri au jour de malheur; il me cache au secret de sa tente, il m'élèvesur le roc.
6 ועתה ירום ראשי על איבי סביבותי ואזבחה באהלו זבחי תרועה אשירה ואזמרה ליהוה6 Maintenant ma tête s'élève sur mes rivaux qui m'entourent, et je viens sacrifier en sa tente dessacrifices d'acclamation. Je veux chanter, je veux jouer pour Yahvé.
7 שמע יהוה קולי אקרא וחנני וענני7 Ecoute, Yahvé, mon cri d'appel, pitié, réponds-moi!
8 לך אמר לבי בקשו פני את פניך יהוה אבקש8 De toi mon coeur a dit: "Cherche sa face." C'est ta face, Yahvé, que je cherche,
9 אל תסתר פניך ממני אל תט באף עבדך עזרתי היית אל תטשני ואל תעזבני אלהי ישעי9 ne me cache point ta face. N'écarte pas ton serviteur avec colère; c'est toi mon secours. Ne melaisse pas, ne m'abandonne pas, Dieu de mon salut.
10 כי אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני10 Si mon père et ma mère m'abandonnent, Yahvé m'accueillera.
11 הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור למען שוררי11 Enseigne-moi, Yahvé, ta voie, conduis-moi sur un chemin de droiture à cause de ceux qui meguettent;
12 אל תתנני בנפש צרי כי קמו בי עדי שקר ויפח חמס12 ne me livre pas à l'appétit de mes adversaires: contre moi se sont levés de faux témoins quisoufflent la violence.
13 לולא האמנתי לראות בטוב יהוה בארץ חיים13 Je le crois, je verrai la bonté de Yahvé sur la terre des vivants.
14 קוה אל יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל יהוה14 Espère en Yahvé, prends coeur et prends courage, espère en Yahvé.