1 ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה | 1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias. |
2 שריה עזריה ירמיה | 2 Saraías, Azarias, Jeremias, |
3 פשחור אמריה מלכיה | 3 Fasur, Amarias, Melquias, |
4 חטוש שבניה מלוך | 4 Hatus, Sebenias, Meluc, |
5 חרם מרמות עבדיה | 5 Harim, Merimut, Abdias, |
6 דניאל גנתון ברוך | 6 Daniel, Genton, Baruc, |
7 משלם אביה מימן | 7 Mosolão, Abias, Miamin, |
8 מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים | 8 Maazias, Belgai, Semeías. |
9 והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל | 9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel |
10 ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן | 10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã, |
11 מיכא רחוב חשביה | 11 Mica, Roob, Hasebias, |
12 זכור שרביה שבניה | 12 Zacur, Serebias, Sabanias, |
13 הודיה בני בנינו | 13 Odaías, Bani, Baninu. |
14 ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני | 14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani, |
15 בני עזגד בבי | 15 Boni, Azgad, Bebai, |
16 אדניה בגוי עדין | 16 Adonias, Begoai, Adin, |
17 אטר חזקיה עזור | 17 Ater, Ezequias, Azur, |
18 הודיה חשם בצי | 18 Odaías, Hasum, Besaí, |
19 חריף ענתות נובי | 19 Haref, Anatot, Nebai, |
20 מגפיעש משלם חזיר | 20 Megfias, Mosolão, Hazir, |
21 משיזבאל צדוק ידוע | 21 Mesizabel, Sadoc, Jedua, |
22 פלטיה חנן עניה | 22 Feltias, Hanã, Anaías, |
23 הושע חנניה חשוב | 23 Oséias, Ananias, Hassub, |
24 הלוחש פלחא שובק | 24 Aloes, Falea, Sobec, |
25 רחום חשבנה מעשיה | 25 Reum, Hasebna, Maasias, |
26 ואחיה חנן ענן | 26 Equias, Hanã, Anã, |
27 מלוך חרם בענה | 27 Meluc, Harim, Baana. |
28 ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין | 28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender, |
29 מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו | 29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis. |
30 ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו | 30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos; |
31 ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד | 31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano. |
32 והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו | 32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo: |
33 ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו | 33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus. |
34 והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה | 34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei. |
35 ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה | 35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei, |
36 ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו | 36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas; |
37 ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו | 37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas. |
38 והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר | 38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito. |
39 כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו | 39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus. |