1 ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה | 1 De acuerdo con todo esto, nosotros tomamos un firme compromiso por escrito. En el documento sellado figuran nuestros jefes, nuestros levitas y nuestros sacerdotes... |
2 שריה עזריה ירמיה | 2 En el documento sellado figuraban: Nehemías, hijo de Jakalías, y Sedecías. |
3 פשחור אמריה מלכיה | 3 Seraías, Azarías, Jeremías, |
4 חטוש שבניה מלוך | 4 Pasjur, Amarías, Malkías, |
5 חרם מרמות עבדיה | 5 Jattús, Sebanías, Malluk, |
6 דניאל גנתון ברוך | 6 Jarim, Meremot, Abdías, |
7 משלם אביה מימן | 7 Daniel, Guinnetón, Baruc, |
8 מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים | 8 Mesullam, Abías, Miyyamín, |
9 והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל | 9 Maazías, Bilgay, Semaías: estos son los sacerdotes. |
10 ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן | 10 Luego los levitas: Josué, hijo de Azanías, Binnuy, de los hijos de Jenadad, Cadmiel |
11 מיכא רחוב חשביה | 11 y sus hermanos Sekanías, Hodavías, Quelitá, Pelaías, Janán, |
12 זכור שרביה שבניה | 12 Miká, Rejob, Jasabías, |
13 הודיה בני בנינו | 13 Zakkur, Serebías, Sebanías, |
14 ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני | 14 Hodiyías, Baní, Quenaní. |
15 בני עזגד בבי | 15 Los jefes del pueblo: Parós, Pajat Moab, Elam, Zattú, Baní, |
16 אדניה בגוי עדין | 16 Bunní, Azgad, Bebay, |
17 אטר חזקיה עזור | 17 Adonías, Bigvay, Adín, |
18 הודיה חשם בצי | 18 Ater, Ezequías, Azzur, |
19 חריף ענתות נובי | 19 Hodiyías, Jatum, Besay, |
20 מגפיעש משלם חזיר | 20 Jarif, Anatot, Nobay, |
21 משיזבאל צדוק ידוע | 21 Magpiás, Mesullam, Jezir, |
22 פלטיה חנן עניה | 22 Mesezabel, Sadoq, Yaddúa, |
23 הושע חנניה חשוב | 23 Pelatías, Janán, Hanaías, |
24 הלוחש פלחא שובק | 24 Oseas, Jananías, Jassub, |
25 רחום חשבנה מעשיה | 25 Hallojés, Piljá, Sobeq, |
26 ואחיה חנן ענן | 26 Rejum, Jasabná, Maaseías, |
27 מלוך חרם בענה | 27 Ajías, Janán, Anán, |
28 ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין | 28 Malluk, Jarim, Baaná. |
29 מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו | 29 y el resto del pueblo, los sacerdotes y los levitas los porteros, los cantores, los donados y todos los separados de las gentes del país para seguir la Ley de Dios, sus mujeres, sus hijos y sus hijas, cuantos tienen uso de razón, |
30 ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו | 30 se adhieren a sus hermanos y a los nobles y se comprometen por imprecación y juramento a caminar en la Ley de Dios, que fue dada por mano de Moisés, siervo de Dios, y a guardar y practicar todos los mandamientos de Yahveh nuestro Señor, sus normas y sus leyes. |
31 ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד | 31 A no dar nuestras hijas a las gentes del país ni tomar sus hijas para nuestros hijos. |
32 והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו | 32 Si las gentes del país traen, en día de sábado, mercancías o cualquier otra clase de comestibles para vender, nada les compraremos en día de sábado ni en día sagrado. En el año séptimo abandonaremos el producto de la tierra y todas las deudas. |
33 ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו | 33 Nos imponemos como obligación: Dar un tercio de siclo al año para el servicio de la Casa de nuestro Dios: |
34 והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה | 34 para el pan que se presenta, para la oblación perpetua y el holocausto perpetuo, para los sacrificios de los sábados, de los novilunios, de las solemnidades, para los alimentos sagrados, para los sacrificios por el pecado como expiación por Israel y para toda la obra de la Casa de nuestro Dios; |
35 ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה | 35 Hemos echado a suertes - sacerdotes, levitas y pueblo - la ofrenda de la leña que ha de traer a la Casa de nuestro Dios cada familia en su turno, a sus tiempos, cada año, para quemarla sobre el altar de Yahveh nuestro Dios con arreglo a lo escrito en la Ley. |
36 ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו | 36 y traer cada año a la Casa de Yahveh las primicias de nuestro suelo y las primicias de los frutos de todos los árboles, |
37 ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו | 37 y los primogénitos de nuestros hijos y de nuestro ganado, conforme a lo escrito en la Ley - los primeros nacidos de nuestro ganado mayor y menor, que se traen a la Casa de nuestro Dios son para los sacerdotes que ejercen el ministerio en la casa de nuestro Dios -. |
38 והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר | 38 Lo mejor de nuestras moliendas, de los frutos de todo árbol, del vino y del aceite, se lo traeremos a los sacerdotes, a los aposentos de la Casa de nuestro Dios; y el diezmo de nuestro suelo a los levitas, y ellos mismos cobrarán el diezmo en todas las ciudades de nuestra labranza; |
39 כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו | 39 un sacerdote, hijo de Aarón, irá con los levitas cuando éstos cobren el diezmo; los levitas subirán el diezmo del diezmo a la Casa de nuestro Dios a los aposentos de la casa del tesoro; |
| 40 pues a estos aposentos traen los israelitas y los levitas la ofrenda reservada de trigo, vino y aceite; allí se encuentran también los utensilios del santuario, de los sacerdotes que están de servicio y de los porteros y cantores. No abandonaremos más la Casa de nuestro Dios. |