1 ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה | 1 And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias, |
2 שריה עזריה ירמיה | 2 Saraias, Azarias, Jeremias, |
3 פשחור אמריה מלכיה | 3 Pheshur, Amarias, Melchias, |
4 חטוש שבניה מלוך | 4 Hattus, Sebenia, Melluch, |
5 חרם מרמות עבדיה | 5 Harem, Merimuth, Obdias, |
6 דניאל גנתון ברוך | 6 Daniel, Genthon, Baruch, |
7 משלם אביה מימן | 7 Mosollam, Abia, Miamin, |
8 מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים | 8 Maazia, Belgia, Semeia: these were priests. |
9 והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל | 9 And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel, |
10 ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן | 10 And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan, |
11 מיכא רחוב חשביה | 11 Micha, Rohob, Hasebia, |
12 זכור שרביה שבניה | 12 Zachur, Serebia, Sabania, |
13 הודיה בני בנינו | 13 Odaia, Bani, Baninu. |
14 ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני | 14 The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani, |
15 בני עזגד בבי | 15 Bonni, Azgad, Bebai, |
16 אדניה בגוי עדין | 16 Adonia, Begoai, Adin, |
17 אטר חזקיה עזור | 17 Ater, Hezecia, Azur, |
18 הודיה חשם בצי | 18 Odaia, Hasum, Besai, |
19 חריף ענתות נובי | 19 Hareph, Anathoth, Nebai, |
20 מגפיעש משלם חזיר | 20 Megphias, Mosollam, Hazir, |
21 משיזבאל צדוק ידוע | 21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua, |
22 פלטיה חנן עניה | 22 Pheltia, Hanan, Anaia, |
23 הושע חנניה חשוב | 23 Osee, Hanania, Hasub, |
24 הלוחש פלחא שובק | 24 Alohes, Phalea, Sobec, |
25 רחום חשבנה מעשיה | 25 Rehum, Hasebna, Maasia, |
26 ואחיה חנן ענן | 26 Echaia, Hanan, Anan, |
27 מלוך חרם בענה | 27 Melluch, Haran, Baana: |
28 ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין | 28 And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters. |
29 מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו | 29 All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies. |
30 ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו | 30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons. |
31 ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד | 31 And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand. |
32 והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו | 32 And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God, |
33 ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו | 33 For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God. |
34 והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה | 34 And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses : |
35 ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה | 35 And that we would bring the firstfruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord. |
36 ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו | 36 And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God. |
37 ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו | 37 And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities. |
38 והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר | 38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house. |
39 כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו | 39 For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God. |