1 ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה | 1 "A causa di tutto ciò noi prendiamo oggi un impegno e lo mettiamo per iscritto. Sul documento sigillato figurano i nostri capi, i nostri leviti, i nostri sacerdoti". |
2 שריה עזריה ירמיה | 2 Sul documento sigillato firmarono Neemia il governatore, figlio di Acalia, e Sedecia, |
3 פשחור אמריה מלכיה | 3 Seraia, Azaria, Geremia, |
4 חטוש שבניה מלוך | 4 Pascur, Amaria, Malchia, |
5 חרם מרמות עבדיה | 5 Cattus, Sebania, Malluch, |
6 דניאל גנתון ברוך | 6 Carim, Meremot, Abdia, |
7 משלם אביה מימן | 7 Daniele, Ghimneton, Baruch, |
8 מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים | 8 Mesullàm, Abia, Miamin, |
9 והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל | 9 Maazia, Bilgai, Semaia; questi sono i sacerdoti. |
10 ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן | 10 Leviti: Giosuè, figlio di Azania, Binnui dei figli di Chenadad, Kadmiel, |
11 מיכא רחוב חשביה | 11 e i loro fratelli Sebania, Odia, Kelita, Pelaia, Canan, |
12 זכור שרביה שבניה | 12 Mica, Recob, Casaoia, |
13 הודיה בני בנינו | 13 Zaccur, Serebia, Sebania, |
14 ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני | 14 Odia, Bani, Beninu. |
15 בני עזגד בבי | 15 Capi del popolo: Pareos, Pacat-Moab, Elam, Zattu, Bani, |
16 אדניה בגוי עדין | 16 Bunni, Azgad, Bebai, |
17 אטר חזקיה עזור | 17 Adonia, Bigvai, Adin, |
18 הודיה חשם בצי | 18 Ater, Ezechia, Azzur, |
19 חריף ענתות נובי | 19 Odia, Casum, Bezai, |
20 מגפיעש משלם חזיר | 20 Carif, Anatot, Nebai, |
21 משיזבאל צדוק ידוע | 21 Magpias, Mesullàm, Chezir, |
22 פלטיה חנן עניה | 22 Mesezabeèl, Zadòk, Iaddua, |
23 הושע חנניה חשוב | 23 Pelatia, Canan, Anaia, |
24 הלוחש פלחא שובק | 24 Osea, Anania, Cassub, |
25 רחום חשבנה מעשיה | 25 Alloches, Pilca, Sobek, |
26 ואחיה חנן ענן | 26 Recum, Casabna, Maaseia, |
27 מלוך חרם בענה | 27 Achia, Canan, Anan, |
28 ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין | 28 Malluch, Carim, Baana. |
29 מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו | 29 E il resto del popolo, i sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, gli oblati e tutti coloro che si sono separati dalle popolazioni locali per seguire la legge di Dio, le loro spose, i figli e le figlie, cioè tutti coloro che sono capaci d'intendere, |
30 ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו | 30 si uniscono ai loro fratelli, i loro prìncipi, e contraggono un patto e un giuramento, di camminare secondo la legge di Dio che è stata data per mezzo di Mosè, servitore di Dio, e di osservare e compiere tutti i comandi del Signore nostro Signore, le sue prescrizioni e le sue leggi: |
31 ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד | 31 di non dare le nostre figlie alle popolazioni locali e di non prendere le loro figlie per i nostri figli; |
32 והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו | 32 di non acquistare nulla in giorno di sabato o in giorno sacro dalle popolazioni locali che portano a vendere in giorno di sabato ogni specie di mercanzia o di derrate; inoltre, ogni sette anni sarà lasciata riposare la terra e condonato ogni debito. |
33 ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו | 33 Ci siamo anche imposti per legge di dare annualmente un terzo di siclo per il servizio della casa del nostro Dio, |
34 והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה | 34 per i pani dell'offerta, per l'oblazione perenne, per l'olocausto perenne dei sabati, dei noviluni, per le feste, per le offerte sacre, per i sacrifici d'espiazione affinché Israele sia perdonato, e per ogni lavoro della casa del nostro Dio. |
35 ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה | 35 Noi, sacerdoti, leviti e popolo, abbiamo tirato a sorte riguardo all'offerta del legname da portare ogni anno a tempi fissati, secondo le nostre famiglie, alla casa del nostro Dio, perché bruci sull'altare del Signore nostro Dio, come prescritto nella legge. |
36 ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו | 36 Ci siamo imposti di portare le primizie della nostra terra e le primizie di tutti i frutti d'ogni albero, anno per anno, alla casa del Signore; |
37 ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו | 37 e i primogeniti dei nostri figli e del bestiame e i primogeniti delle mandrie e dei greggi ci siamo imposti di presentarli alla casa del nostro Dio, ai sacerdoti di servizio nella casa del nostro Dio, come è prescritto dalla legge. |
38 והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר | 38 E la parte migliore delle nostre farine, delle offerte, del frutto di qualsiasi albero, del mosto e dell'olio, noi porteremo ai sacerdoti, nelle camere della casa del nostro Dio; e ai leviti la decima della nostra terra. I leviti preleveranno essi stessi la decima del nostro lavoro in tutte le città. |
39 כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו | 39 Un sacerdote, discendente di Aronne, sarà con i leviti quando questi preleveranno le decime. I leviti porteranno la decima della decima alla casa del Dio nostro, nelle stanze della tesoreria. |
| 40 In queste stanze, infatti, i figli d'Israele e i figli di Levi porteranno l'offerta del grano, del mosto e dell'olio. Qui sono gli utensili del santuario e i sacerdoti di servizio, i portinai e i cantori. Noi non abbandoneremo la casa del nostro Dio! |