1 וישלח חירם מלך צר מלאכים אל דויד ועצי ארזים וחרשי קיר וחרשי עצים לבנות לו בית | 1 Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David avec du bois de cèdre, des tailleurs de pierre et des charpentiers pour lui bâtir un palais. |
2 וידע דויד כי הכינו יהוה למלך על ישראל כי נשאת למעלה מלכותו בעבור עמו ישראל | 2 David sut alors que Yahvé l’avait établi roi sur Israël: son royaume était en train de monter pour le bien des Israélites. |
3 ויקח דויד עוד נשים בירושלם ויולד דויד עוד בנים ובנות | 3 David prit encore des femmes à Jérusalem: il en eut des fils et des filles. |
4 ואלה שמות הילודים אשר היו לו בירושלם שמוע ושובב נתן ושלמה | 4 Voici les noms de ces fils qui lui sont nés à Jérusalem: Chammoua, Chobab, Nathan, Salomon, |
5 ויבחר ואלישוע ואלפלט | 5 Yibhar, Élichoua, Elpalet, |
6 ונגה ונפג ויפיע | 6 Noga, Népheg, Yafia, |
7 ואלישמע ובעלידע ואליפלט | 7 Élichama, Baalyada, Élifélèt. |
8 וישמעו פלשתים כי נמשח דויד למלך על כל ישראל ויעלו כל פלשתים לבקש את דויד וישמע דויד ויצא לפניהם | 8 Quand les Philistins apprirent que David avait été consacré comme roi sur tout Israël, ils marchèrent tous sur lui pour le capturer. En apprenant cela, David partit à leur rencontre. |
9 ופלשתים באו ויפשטו בעמק רפאים | 9 Les Philistins arrivèrent et commencèrent à se déployer dans la vallée des Réphaïm. |
10 וישאל דויד באלהים לאמר האעלה על פלשתיים ונתתם בידי ויאמר לו יהוה עלה ונתתים בידך | 10 David alors consulta Yahvé: “Dois-je attaquer les Philistins? Vas-tu me les livrer?” Yahvé lui répondit: “Attaque! Je te les livrerai!” |
11 ויעלו בבעל פרצים ויכם שם דויד ויאמר דויד פרץ האלהים את אויבי בידי כפרץ מים על כן קראו שם המקום ההוא בעל פרצים | 11 Les Philistins montèrent vers Baal-Pérasim, et là David les battit. David dit: “Dieu a fait une brèche à travers eux comme ferait l’eau dans une digue.” C’est pour cela qu’on donna à ce lieu le nom de Baal-Pérasim. |
12 ויעזבו שם את אלהיהם ויאמר דויד וישרפו באש | 12 Ils avaient abandonné là leurs dieux et David donna l’ordre de les brûler. |
13 ויסיפו עוד פלשתים ויפשטו בעמק | 13 Les Philistins se déployèrent de nouveau dans la vallée. |
14 וישאל עוד דויד באלהים ויאמר לו האלהים לא תעלה אחריהם הסב מעליהם ובאת להם ממול הבכאים | 14 De nouveau David consulta Dieu, et Dieu lui répondit: “Ne les attaque pas de face mais contourne-les. Prépare-toi à les attaquer de l’autre côté près des micocouliers. |
15 ויהי כשמעך את קול הצעדה בראשי הבכאים אז תצא במלחמה כי יצא האלהים לפניך להכות את מחנה פלשתים | 15 Quand tu entendras un bruit de pas dans le haut de ces arbres, lance ton attaque: c’est Dieu qui passe devant toi pour battre l’armée des Philistins.” |
16 ויעש דויד כאשר צוהו האלהים ויכו את מחנה פלשתים מגבעון ועד גזרה | 16 David fit comme Yahvé le lui avait ordonné: ils battirent l’armée philistine depuis Gabaon jusqu’à Guézer. |
17 ויצא שם דויד בכל הארצות ויהוה נתן את פחדו על כל הגוים | 17 La renommée de David s’étendit partout et Yahvé le rendit redoutable à toutes les nations. |