Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 24


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 και τοις υιοις ααρων διαιρεσεις υιοι ααρων ναδαβ και αβιουδ ελεαζαρ και ιθαμαρ1 The descendants of Aaron also were divided into classes. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 και απεθανεν ναδαβ και αβιουδ εναντιον του πατρος αυτων και υιοι ουκ ησαν αυτοις και ιερατευσεν ελεαζαρ και ιθαμαρ υιοι ααρων2 Nadab and Abihu died before their father, leaving no sons; therefore only Eleazar and Ithamar served as priests.
3 και διειλεν αυτους δαυιδ και σαδωκ εκ των υιων ελεαζαρ και αχιμελεχ εκ των υιων ιθαμαρ κατα την επισκεψιν αυτων κατα την λειτουργιαν αυτων κατ' οικους πατριων αυτων3 David, with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, assigned the functions for the priestly service.
4 και ευρεθησαν υιοι ελεαζαρ πλειους εις αρχοντας των δυνατων παρα τους υιους ιθαμαρ και διειλεν αυτους τοις υιοις ελεαζαρ αρχοντας εις οικους πατριων εξ και δεκα και τοις υιοις ιθαμαρ οκτω κατ' οικους πατριων4 But since the descendants of Eleazar were found to be more numerous than those of Ithamar, the former were divided into sixteen groups, and the latter into eight groups, each under its family head.
5 και διειλεν αυτους κατα κληρους τουτους προς τουτους οτι ησαν αρχοντες των αγιων και αρχοντες κυριου εν τοις υιοις ελεαζαρ και εν τοις υιοις ιθαμαρ5 Their functions were assigned impartially by lot, for there were officers of the holy place, and officers of the divine presence, descended both from Eleazar and from Ithamar.
6 και εγραψεν αυτους σαμαιας υιος ναθαναηλ ο γραμματευς εκ του λευι κατεναντι του βασιλεως και των αρχοντων και σαδωκ ο ιερευς και αχιμελεχ υιος αβιαθαρ και αρχοντες των πατριων των ιερεων και των λευιτων οικου πατριας εις εις τω ελεαζαρ και εις εις τω ιθαμαρ6 The scribe Shemaiah, son of Nethanel, a Levite, made a record of it in the presence of the king, and of the leaders, of Zadok the priest, and of Ahimelech, son of Abiathar, and of the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites, listing two successive family groups from Eleazar before each one from Ithamar.
7 και εξηλθεν ο κληρος ο πρωτος τω ιαριβ τω ιδεια ο δευτερος7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 τω χαρημ ο τριτος τω σεωριμ ο τεταρτος8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 τω μελχια ο πεμπτος τω μιαμιν ο εκτος9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 τω κως ο εβδομος τω αβια ο ογδοος10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 τω ιησου ο ενατος τω σεχενια ο δεκατος11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 τω ελιασιβ ο ενδεκατος τω ιακιμ ο δωδεκατος12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 τω οχχοφφα ο τρισκαιδεκατος τω ισβααλ ο τεσσαρεσκαιδεκατος13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,
14 τω βελγα ο πεντεκαιδεκατος τω εμμηρ ο εκκαιδεκατος14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 τω χηζιρ ο επτακαιδεκατος τω αφεσση ο οκτωκαιδεκατος15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 τω φεταια ο εννεακαιδεκατος τω εζεκηλ ο εικοστος16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 τω ιαχιν ο εις και εικοστος τω γαμουλ ο δευτερος και εικοστος17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 τω δαλαια ο τριτος και εικοστος τω μαασαι ο τεταρτος και εικοστος18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 αυτη η επισκεψις αυτων κατα την λειτουργιαν αυτων του εισπορευεσθαι εις οικον κυριου κατα την κρισιν αυτων δια χειρος ααρων πατρος αυτων ως ενετειλατο κυριος ο θεος ισραηλ19 This was the appointed order of their service when they functioned in the house of the LORD in keeping with the precepts given them by Aaron, their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 και τοις υιοις λευι τοις καταλοιποις τοις υιοις αμβραμ σουβαηλ τοις υιοις σουβαηλ ιαδια20 Of the remaining Levites, there were Shubael, of the descendants of Amram, and Jehdeiah, of the descendants of Shubael;
21 τω ρααβια ο αρχων ιεσιας21 Isshiah, the chief, of the descendants of Rehabiah;
22 και τω ισσαρι σαλωμωθ τοις υιοις σαλωμωθ ιαθ22 Shelomith of the Izharites, and Jahath of the descendants of Shelomith.
23 υιοι ιεδιου αμαδια ο δευτερος ιαζιηλ ο τριτος ιοκομ ο τεταρτος23 The descendants of Hebron were Jeriah, the chief, Amariah, the second, Jahaziel, the third, Jekameam, the fourth.
24 υιοι οζιηλ μιχα υιοι μιχα σαμηρ24 The descendants of Uzziel were Micah; Shamir, of the descendants of Micah;
25 αδελφος μιχα ισια υιοι ισια ζαχαρια25 Isshiah, the brother of Micah; and Zechariah, a descendant of Isshiah.
26 υιοι μεραρι μοολι και μουσι υιοι οζια υιοι βοννι26 The descendants of Merari were Mahli, Mushi, and the descendants of his son Uzziah.
27 υιοι μεραρι τω οζια υιοι αυτου ισοαμ και ζακχουρ και αβδι27 The descendants of Merari through his son Uzziah: Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 τω μοολι ελεαζαρ και ιθαμαρ και απεθανεν ελεαζαρ και ουκ ησαν αυτω υιοι28 Descendants of Mahli were Eleazar, who had no sons,
29 τω κις υιοι του κις ιραμαηλ29 and Jerahmeel, of the descendants of Kish.
30 και υιοι του μουσι μοολι και εδερ και ιαριμωθ ουτοι υιοι των λευιτων κατ' οικους πατριων αυτων30 The descendants of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the descendants of the Levites according to their ancestral houses.
31 και ελαβον και αυτοι κληρους καθως οι αδελφοι αυτων υιοι ααρων εναντιον του βασιλεως και σαδωκ και αχιμελεχ και αρχοντων πατριων των ιερεων και των λευιτων πατριαρχαι αρααβ καθως οι αδελφοι αυτου οι νεωτεροι31 They too, in the same manner as their relatives, the descendants of Aaron, cast lots in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families; the more important family did so in the same way as the less important one.