Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 89


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.1 Poema. De Etán el indígena.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.2 El amor de Yahveh por siempre cantaré,
de edad en edad anunciará mí boca tu lealtad.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,3 Pues tú dijiste: «Cimentado está el amor por siempre,
asentada en los cielos mi lealtad.
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.4 «Una alianza pacté con mi elegido,
un juramento hice a mi siervo David:
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.5 Para siempre jamás he fundado tu estirpe,
de edad em edad he erigido tu trono». Pausa.
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?6 Los cielos celebran, Yahveh, tus maravillas,
y tu lealtad en la asamblea de los santos.
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.7 Porque ¿quién en las nubes es comparable a Yahveh,
quién a Yahveh se iguala entre los hijos de los
dioses?
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?8 Dios temible en el consejo de los santos,
grande y terrible para toda su corte.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.9 Yahveh, Dios Sebaot, ¿quién como tú?,
poderoso eres, Yahveh, tu lealtad te circunda.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.10 Tú domeñas el orgullo del mar,
cuando sus olas se encrespan las reprimes;
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.11 tú machacaste a Ráhab lo mismo que a un cadáver,
a tus enemigos dispersaste con tu potente brazo.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.12 Tuyo es el cielo, tuya también la tierra,
el orbe y cuanto encierra tú fundaste;
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.13 tú creaste el norte y el mediodía,
el Tabor y el Hermón exultan en tu nombre.
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.14 Tuyo es el brazo y su bravura,
poderosa tu mano, sublime tu derecha;
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.15 Justicia y Derecho, la base de tu trono,
Amor y Verdad ante tu rostro marchan.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.16 Dichoso el pueblo que la aclamación conoce,
a la luz de tu rostro caminan, oh Yahveh;
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.17 en tu nombre se alegran todo el día,
en tu justicia se entusiasman.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.18 Pues tú eres el esplendor de su potencia,
por tu favor exaltas nuestra frente;
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.19 sí, de Yahveh nuestro escudo;
del Santo de Israel es nuestro rey.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:20 Antaño hablaste tú en visión
a tus amigos, y dijiste:
«He prestado mi asistencia a un bravo,
he exaltado a un elegido de mi pueblo.
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.21 «He encontrado a David mi servidor,
con mi óleo santo le he ungido;
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.22 mi mano será firme para él,
y mi brazo le hará fuerte.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.23 «No le ha de sorprender el enemigo,
el hijo de iniquidad no le oprimirá;
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.24 yo aplastaré a sus adversarios ante él,
heriré a los que le odian.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.25 «Mi lealtad y mi amor irán con él,
por mi nombre se exaltará su frente;
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.26 pondré su mano sobre el mar,
sobre los ríos su derecha.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.27 «El me invocará: ¡Tú, mi Padre,
mi Dios y roca de mi salvación!
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.28 Y yo haré de él el primogénito,
el Altísimo entre los reyes de la tierra.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.29 «Le guardaré mi amor por siempre,
y mi alianza será leal con él;
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;30 estableceré su estirpe para siempre,
y su trono como los días de los cielos.
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;31 «Si sus hijos abandonan mi ley,
y no siguen mis juicios,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.32 si profanan mis preceptos,
y mis mandamientos no observan,
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.33 «castigaré su rebelión con vara,
y su culpa con azote,
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.34 mas no retiraré de él mi amor,
en mi lealtad no fallaré.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.35 «No violaré mi alianza,
no cambiaré lo que sale de mis labios;
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.36 una vez he jurado por mi santidad:
¡a David no he de mentir!
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.37 «Su estirpe durará por siempre,
y su trono como el sol ante mí,
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.38 por siempre se mantendrá como la luna,
testigo fiel en el cielo». Pausa.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.39 Pero tú has rechazado y despreciado,
contra tu ungido te has enfurecido;
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.40 has desechado la alianza con tu siervo,
has profanado por tierra su diadema.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.41 Has hecho brecha en todos sus vallados,
sus plazas fuertes en ruina has convertido;
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.42 le han saqueado todos los transeúntes,
se ha hecho el baldón de sus vecinos.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.43 A sus adversarios la diestra has exaltado,
a todos sus enemigos has llenado de gozo;
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.44 has embotado el filo de su espada,
y no le has sostenido en el combate.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.45 Le has quitado su cetro de esplendor,
y su trono por tierra has derribado;
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?46 has abreviado los días de su juventud,
le has cubierto de ignominia. Pausa.
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?47 ¿Hasta cuándo te esconderás, Yahveh?
¿arderá tu furor por siempre como fuego?
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.48 Recuerda, Señor, qué es la existencia,
para qué poco creaste a los hijos de Adán.
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?49 ¿Qué hombre podrá vivir sin ver la muerte,
quién librará su alma de la garra del seol? Pausa.
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;50 ¿Dónde están tus primeros amores, Señor,
que juraste a David por tu lealtad?
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.51 Acuérdate, Señor, del ultraje de tus siervos:
cómo recibo en mi seno todos los dardos de los
pueblos;
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.52 así ultrajan tus enemigos, Yahveh,
así ultrajan las huellas de tu ungido.
53 ¡Bendito sea Yahveh por siempre!
¡Amén! ¡Amén!