Sirák fiának könyve 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Jozija emléke, mint az illatos tömjén keveréke, amely illatszerkészítő kezeműve, | 1 A memória de Josias é como uma composição de aromas, preparada pelo perfumista. |
2 édes az említése minden szájnak, mint a méz, mint a zene borozás mellett, | 2 Em toda boca, sua lembrança é doce como o mel, como uma melodia num festim regado de vinho. |
3 mert Isten küldte őt a nép megtérítésére, s ő el is távolította az istentelen undokságokat. | 3 Foi divinamente destinado a levar o povo à penitência, e robusteceu a piedade numa época de pecado. |
4 Odaadta szívét az Úrnak, s a bűnök napjaiban megszilárdította a vallásosságot. | 4 Voltou o coração para o Senhor e fez desaparecer as abominações da impiedade. |
5 Dávidon, Hiszkiján és Joziján kívül mindannyian gonoszt cselekedtek, | 5 Exceto Davi, Ezequias e Josias, todos pecaram: |
6 mert elhagyták a Magasságbeli törvényét Júda királyai, és megvetették Isten félelmét, | 6 os reis de Judá abandonaram a lei do Altíssimo, e desprezaram o temor a Deus; |
7 ezért másnak adták át uralmukat, és idegen nemzetnek dicsőségüket. | 7 por isso tiveram de entregar a outros o seu reino, e a sua glória a uma nação estrangeira. |
8 Ezek felgyújtották a kiválasztott szent várost, és elhagyottá tették útjait Jeremiás miatt, | 8 (Os inimigos) queimaram a cidade eleita, a cidade santa, transformaram suas ruas num deserto, conforme o que predissera Jeremias, |
9 mert gonoszul bántak vele, holott még anyja méhében prófétává szentelődött, hogy felforgasson, kitépjen és romboljon, újra építsen és helyreállítson. | 9 pois eles maltrataram aquele que havia sido consagrado profeta desde o ventre de sua mãe, para derrubar, para destruir, para arruinar, mas depois reedificar e renovar. |
10 Ezekiel látta a dicsőség látomását, amelyet Isten a kerubok kocsiján mutatott meg neki, | 10 Foi Ezequiel quem teve essa visão gloriosa, que o Senhor lhe mostrou num carro de querubins. |
11 és megemlékezett Jóbról is, aki az igazság útjaihoz ragaszkodott. | 11 Pois ele anunciou com uma chuva a sorte dos inimigos, assim como os bens reservados àquele que seguiam o caminho reto. |
12 A tizenkét próféta csontjai is sarjadozzanak helyükön, mert megerősítették Jákobot, és megsegítették biztos reménnyel. | 12 Quanto aos doze profetas, refloresçam os seus ossos em seus túmulos, pois fortaleceram Jacó, e redimiram-se (da servidão) por uma fé corajosa. |
13 Miképp magasztaljuk Zerubbábelt? Hisz olyan volt ő is, mint a pecsétgyűrű a jobb kézen, | 13 Como engrandecer a glória de Zorobabel? Foi ele como um anel na mão direita. |
14 és Józsuét, Joszedek fiát, akik napjaikban építették Isten házát, és emeltek az Úrnak szent templomot, amelyet örök dicsőségre rendeltek. | 14 Do mesmo modo Josué, filho de Josedec; eles que, em seus dias, reconstruíram a casa (de Deus), e tornaram a levantar o templo santo do Senhor, destinado a uma glória eterna. |
15 Nehemiás is sokáig maradjon emlékezetben! Ő építette fel nekünk a lerombolt falakat, ő állította helyre a kapukat és a zárakat, és építette meg házainkat. | 15 Neemias viverá por longo tempo na recordação; ele reergueu nossas muralhas arruinadas, restabeleceu nossas portas e nossos trincos, e reedificou nossas casas. |
16 Nem született a földön Hénokhoz hasonló, ezért el is vitték a föld színéről. Olyan ember sem született, mint József, aki testvérei fejedelme volt s a nemzet erőssége, rokonságának vezére és a népnek támasza. Gondját viselték még csontjainak is, amelyek holta után prófétai erővel bírtak. Szet és Szem is becsben álltak az emberek előtt, minden élő fölött pedig Ádám van, mert ő volt az első. | 16 Ninguém nasceu no mundo comparável a Henoc, pois ele também foi arrebatado desta terra; |
17 nem comparável a José, nascido para ser o príncipe de seus irmãos e o sustentáculo de sua raça, o governador de seus irmãos, e o esteio de seu povo. | |
18 Seus ossos foram conservados com cuidado; depois de sua morte fizeram profecia. | |
19 Set e Sem foram glorificados entre os homens, porém, acima de qualquer ser vivo da criação, acha-se Adão. |