Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 49


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA RICCIOTTI
1 Jozija emléke, mint az illatos tömjén keveréke, amely illatszerkészítő kezeműve,1 - La memoria di Josla è come un'odorosa mescolanza, preparata [per] opera d'un profumiere.
2 édes az említése minden szájnak, mint a méz, mint a zene borozás mellett,2 La sua memoria è dolce come miele ad ogni bocca, e come una musica in un simposio.
3 mert Isten küldte őt a nép megtérítésére, s ő el is távolította az istentelen undokságokat.3 Egli fu diretto da Dio nel convertire il popolo, e tolse di mezzo le abominazioni dell'empietà.
4 Odaadta szívét az Úrnak, s a bűnök napjaiban megszilárdította a vallásosságot.4 E volse al Signore il suo cuore, e ne' giorni degl'iniqui corroborò la pietà.
5 Dávidon, Hiszkiján és Joziján kívül mindannyian gonoszt cselekedtek,5 Fuori di David ed Ezechia e Josla, tutti [gli altri] precipitaron nella colpa.
6 mert elhagyták a Magasságbeli törvényét Júda királyai, és megvetették Isten félelmét,6 Abbandonarono la legge dell'Altissimo i re di Giuda, e disprezzarono il timor di Dio.
7 ezért másnak adták át uralmukat, és idegen nemzetnek dicsőségüket.7 Dovettero cedere il regno loro ad altri, e la loro gloria a una nazione straniera.
8 Ezek felgyújtották a kiválasztott szent várost, és elhagyottá tették útjait Jeremiás miatt,8 Incendiarono la città santa, e fecero deserte le sue vie, a cagione di Geremia,
9 mert gonoszul bántak vele, holott még anyja méhében prófétává szentelődött, hogy felforgasson, kitépjen és romboljon, újra építsen és helyreállítson.9 perchè l'avevan maltrattato, lui che dal seno di sua madre era stato consacrato profeta, per abbattere, sradicare e distruggere e similmente per edificare e piantare.
10 Ezekiel látta a dicsőség látomását, amelyet Isten a kerubok kocsiján mutatott meg neki,10 Ezechiele vide la visione della gloria, che [il Signore] gli mostrò sul carro de' cherubini.
11 és megemlékezett Jóbról is, aki az igazság útjaihoz ragaszkodott.11 Perchè si ricordò de' nemici nell'[allegoria] dell'uragano, e di far del bene a coloro che tenevan la via diritta.
12 A tizenkét próféta csontjai is sarjadozzanak helyükön, mert megerősítették Jákobot, és megsegítették biztos reménnyel.12 E' de dodici profeti rifioriscan le ossa su dalla tomba. Perchè confortarono Giacobbe, e lo liberarono con la forte speranza.
13 Miképp magasztaljuk Zerubbábelt? Hisz olyan volt ő is, mint a pecsétgyűrű a jobb kézen,13 Come magniflcheremo Zorobabele? egli fu come un sigillo nella mano destra.
14 és Józsuét, Joszedek fiát, akik napjaikban építették Isten házát, és emeltek az Úrnak szent templomot, amelyet örök dicsőségre rendeltek.14 Così anche Gesù, figliuolo di Josedec, i quali a' loro giorni [ri]ediflcaron la casa [di Dio], e inalzarono il tempio santo al Signore, destinato a gloria eterna.
15 Nehemiás is sokáig maradjon emlékezetben! Ő építette fel nekünk a lerombolt falakat, ő állította helyre a kapukat és a zárakat, és építette meg házainkat.15 Anche di Neemia durerà per lungo tempo la memoria, il quale rialzò a noi le mura abbattute, e [ri] stabili le porte e le spranghe, e rialzò le nostre case.
16 Nem született a földön Hénokhoz hasonló, ezért el is vitték a föld színéről. Olyan ember sem született, mint József, aki testvérei fejedelme volt s a nemzet erőssége, rokonságának vezére és a népnek támasza. Gondját viselték még csontjainak is, amelyek holta után prófétai erővel bírtak. Szet és Szem is becsben álltak az emberek előtt, minden élő fölött pedig Ádám van, mert ő volt az első.16 Non nacque altri in terra pari a Henoc, perchè anch'egli fu rapito dalla terra.
17 Nè uomo nacque simile a Giuseppe, capo de' fratelli, sostegno della nazione, guida de' fratelli, appoggio del popolo.
18 E le sue ossa furono oggetto di cura, e dopo la morte profetarono.
19 Set e Sem acquistarono gloria tra gli uomini; ma sopra ogni vivente, nella creazione, [sta] Adamo.