Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 15


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Szelíd felelet megtöri a haragot, sértő szó pedig szítja az indulatot.1 Una risposta gentile allontana la collera, una parola pungente fa crescere l'ira.
2 A bölcsek nyelve ékessé teszi a tudományt, a balgák szája pedig dőreséget bugyogtat.2 La lingua dei saggi produce la scienza, la bocca degli stolti produce stoltezza.
3 Az Úr szeme mindenütt jelen van, a rosszakat is, a jókat is meglátja.3 Gli occhi del Signore sono in ogni luogo per osservare buoni e cattivi.
4 A békülékeny nyelv az élet fája, a zabolátlan azonban összezúzza a lelket.4 Una lingua benevola è un albero di vita, una lingua perversa distrugge lo spirito.
5 A balga fitymálja atyja feddését, aki pedig intésre hallgat, csak okosabb lesz. A tökéletes jámborság a legnagyobb erősség, a gonoszok terveit pedig kiirtják.5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi apprezza il rimprovero è saggio.
6 Az igaz háza igen nagy erősség, a gonoszok termésében pedig háborúság van.6 Nella casa del giusto c'è molta ricchezza, nei proventi dell'empio c'è insicurezza.
7 A bölcsek ajka tudást hint, nem így azonban a balgák szíve!7 Le labbra del giusto diffondono la scienza, ma non così il cuore degli stolti.
8 Utálja az Úr a gonoszok áldozatait, de kedvét leli az igazak imájában.8 Il sacrificio degli empi è abominio al Signore, della preghiera dei retti egli si compiace.
9 Utálja az Úr a gonosz útját, de szereti azt, aki az igazság útján jár.9 Obbrobrio per il Signore è la via del peccatore, egli ama chi cerca la giustizia.
10 Súlyosan lakol, aki letér az élet útjáról, aki a dorgálást gyűlöli, az meghal.10 Correzione severa a chi abbandona il sentiero, chi odia il rimprovero, muore.
11 Az alvilág s az enyészet helye tárva van az Úr előtt, mennyivel inkább az emberek fiainak szíve!11 Inferi e abisso sono davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini!
12 Az arcátlan nem szívleli azt, aki meginti, oda sem néz a bölcsek tájékára.12 L'insolente non ama chi lo ammonisce, egli non vuol frequentare i sapienti.
13 A jókedv felderíti az arcot, a szív bánata pedig leveri a lelket.13 Un cuore gioioso distende la faccia, nella tristezza del cuore si deprime lo spirito.
14 Az okos szíve tudást keres, a balgák szája pedig bolondságon legel.14 Un cuore intelligente cerca la scienza, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
15 Bajos a szegény ember minden napja, de a derűs kedély olyan, mint a folytonos lakoma.15 Tutti i giorni del misero sono cattivi, per un cuore contento è sempre una festa.
16 Többet ér a kevés az Úr félelmében, mint a dús kincs nyugtalanság közepette.16 Un po' di felicità nel timore del Signore val più di un grande tesoro con l'inquietudine.
17 Jobb, ha főzelékre hívnak szeretettel, mint hizlalt tulokra gyűlölettel.17 Val più una porzione di legumi dove c'è amore che un bue grasso dove c'è l'odio.
18 Az indulatos ember civódást szít, a szelíd ellenben a viszályt lecsendesíti.18 Un uomo irascibile suscita contese, l'uomo paziente smorza le liti.
19 A lusta ösvénye olyan, mint a töviskerítés, a szorgosak útja pedig egyenletes.19 La strada del pigro è come una siepe spinosa, il sentiero dei retti invece è scorrevole.
20 A bölcs fiú örömet szerez atyjának, a balga ember pedig megveti anyját.20 Un figlio sapiente allieta il padre, l'uomo stolto disprezza sua madre.
21 A sületlenség kész öröm a balgának, az okos férfi pedig jól irányítja lépéseit.21 La stoltezza allieta chi è privo di senno, chi è intelligente va dritto per la sua strada.
22 Tanácskozás nélkül a tervek meghiúsulnak, de ahol sok a tanácsadó, ott valóra válnak.22 I progetti vanno all'aria per mancanza di discussione, si realizzano quando molti discutono.
23 Öröme telik az embernek a szája válaszában, s a kellő időben kimondott szó – de jó!23 E' una gioia per l'uomo una risposta della sua bocca; una parola a suo tempo com'è deliziosa!
24 Felfelé visz az okos ember életútja, hogy elkerülje az alvilágot odalenn!24 C'è un sentiero di vita, in alto, per il saggio, perché si allontani dagli inferi in basso.
25 Lebontja az Úr a kevélyek házát, és megerősíti az özvegy mezsgyéjét.25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, consolida invece il confine della vedova.
26 Utálja az Úr a gonosz terveket, a tiszta beszéd azonban kedves előtte.26 Il Signore detesta i disegni malvagi, invece sono pure le parole benevole.
27 Aki igaztalan haszonra törekszik, tönkreteszi házát, de aki megveti az ajándékot, életet talál. Könyörület és hűség eltörli a vétket, s az Úr félelme által bárki elkerüli a gonoszságot.27 Sconvolge la sua casa chi ammassa rapine, chi disprezza i regali avrà la vita.
28 Az igaz szíve megfontolja a feleletet, a gonoszok szája pedig ontja a gazságot.28 Il cuore del giusto riflette alle sue risposte, la bocca degli empi vomita malvagità.
29 Távoltartja magát az Úr a gonoszoktól, de meghallgatja az igazak imáját.29 Il Signore sta lontano dagli empi, ascolta invece la preghiera dei giusti.
30 A barátságos tekintet felvidítja a lelket, és a kedvező hír erősíti a csontokat.30 Uno sguardo lucente dà gioia al cuore, una buona notizia ingrassa le ossa.
31 A fül, amely az üdvös intelmet befogadja, szívesen időzik a bölcsek körében!31 L'orecchio che ascolta l'ammonizione di vita avrà dimora in mezzo ai sapienti.
32 Aki elveti az intelmet, lebecsüli önmagát, aki pedig hallgat a dorgálásra, belátásra jut.32 Chi rigetta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno.
33 Az Úr félelme a bölcsesség tudománya, s a dicsőség előtt alázatosság jár.33 Il timore del Signore è saggia disciplina e prima della gloria c'è l'umiltà.