A zsoltárok könyve 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Ne pusztíts el« szerint. Ászáf zsoltára. Ének. | 1 Ao mestre de canto. Não destruas. Salmo de Asaf. Cântico. Nós vos louvamos, Senhor, nós vos louvamos; glorificamos vosso nome e anunciamos vossas maravilhas. |
2 Dicsérünk téged, Isten, dicsérünk, szólítjuk nevedet: csodáidat hirdetjük. | 2 No tempo que fixei, julgarei o justo juízo. |
3 Ha eljön az ideje, igazságos ítéletet mondok. | 3 Vacile, embora, a terra com todos os seus habitantes, fui eu quem deu firmeza às suas colunas. |
4 Olvadjon bár el a föld és minden lakója, én megszilárdítom oszlopait. | 4 Digo aos arrogantes: Não sejais insolentes; aos ímpios: Não levanteis vossa fronte, |
5 Azt mondom a kérkedőknek: »Ne kérkedjetek!« s a vétkezőknek: »Ne pöffeszkedjetek! | 5 não ergais contra o Altíssimo a vossa cabeça, deixai de falar a Deus com tanta insolência. |
6 Ne pöffeszkedjetek, ne beszéljetek Isten ellen gonoszat!« | 6 Não é do oriente, nem do ocidente, nem do deserto, nem das montanhas que vem a salvação. |
7 Mert nem jön szabadulás sem napkeletről, sem napnyugatról, sem a puszta hegyek felől. | 7 Mas Deus é o juiz; a um ele abate, a outro exalta. |
8 Mert Isten a bíró: az egyiket megalázza, a másikat fölmagasztalja. | 8 Há na mão do Senhor uma taça de vinho espumante e aromático. Dela dá de beber. E até as fezes hão de esgotá-la; hão de sorvê-la os ímpios todos da terra. |
9 Mert serleg van az Úr kezében, teletöltve színtiszta borral. Tölt belőle mindenfelé; Még a seprőjét is inni fogják, issza majd minden bűnös a földön. | 9 Eu, porém, exultarei para sempre, salmodiarei ao Deus de Jacó. |
10 Én pedig hirdetem ezt mindenkor, énekelek Jákob Istenének. | 10 Abaterei todas as potências dos ímpios, enquanto o poder dos justos será exaltado. |
11 A pöffeszkedő bűnösöket összetöröm, s az igazakat fölmagasztalom. |