Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 109


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASAGRADA BIBLIA
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Isten, akit dicsérek, ne hallgass,1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 mert a bűnös szája és az álnok szája felnyílt ellenem. Hazug nyelvvel beszélnek rólam,2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 és gyűlölködő szavakkal vesznek körül engem, ok nélkül támadnak rám.3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Szeretetem jutalmául rágalmaznak, én pedig imádkozom.4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel szeretetemért.5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Rendelj bűnös embert ellene, és a vádló álljon jobbja felől.6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Peréből ő kerüljön ki vesztesen, s imádsága is bűnné legyen.7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Kevés legyen napjainak száma, és más foglalja el hivatalát.8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Fiai legyenek árvákká és özveggyé a felesége.9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Szanaszéjjel kóborolva kolduljanak fiai, s űzzék ki őket romos hajlékukból.10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Uzsorás kutassa fel minden vagyonát, idegenek prédálják el munkája gyümölcsét.11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Ne akadjon, aki megsegítse, s árváin ne könyörüljön meg senki sem.12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Jussanak pusztulásra utódai, egyetlen nemzedék alatt töröljék el nevét.13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Legyen az Úr emlékezetében atyáinak vétke, és ne töröltessék el anyjának bűne.14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Legyenek ezek szüntelenül az Úr előtt, hogy emlékezetük is kivesszen a földről,15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 mivel nem gondolt arra, hogy irgalmasságot cselekedjék. Üldözte a nyomorultat, a szegényt, s a megtört szívűt, hogy megölje őt.16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Szerette az átkot: érje hát utol! Nem akarta az áldást: legyen hát távol tőle!17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Úgy öltötte magára az átkot, mint a ruhát: hatoljon tehát belsejébe, mint a víz, és járja át olajként csontjait!18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Legyen rajta úgy, mint a ruha, amely beborítja, és mint az öv, amely mindenkor övezi.19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Ez legyen vádlóim jutalma az Úrtól, azoké akik rosszat beszélnek ellenem!20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Velem azonban Uram, bánj nevedért kegyesen, Uram, és mivel irgalmad jóságos, szabadíts meg engem.21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, és szívem összeszorult bensőmben.22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Elenyészem, mint a hanyatló árnyék, olyan vagyok, mint a lerázott sáska.23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Térdem a böjttől gyenge lett, húsom az olaj híján elsorvadt.24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Gúny tárgyává lettem előttük, ha látnak, fejüket csóválják.25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Segíts meg, Uram, én Istenem, ments meg engem irgalmadban!26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed műve ez: ezt, Uram, te művelted.27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Átkozzanak ők, de te áldj meg engem, jussanak szégyenbe, akik ellenem felkelnek, s örvendezzen szolgád.28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Öltözzenek gyalázatba, akik bántanak engem, és palástként takarja őket a szégyen.29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Hangos szóval hálát adok az Úrnak, és áldom őt sokak előtt,30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 mert jobbjára áll a szegénynek, hogy megmentse életét az ítélkezőktől.31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.