Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 109


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Isten, akit dicsérek, ne hallgass,1 Unto the end, a psalm for David.
2 mert a bűnös szája és az álnok szája felnyílt ellenem. Hazug nyelvvel beszélnek rólam,2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3 és gyűlölködő szavakkal vesznek körül engem, ok nélkül támadnak rám.3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4 Szeretetem jutalmául rágalmaznak, én pedig imádkozom.4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel szeretetemért.5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6 Rendelj bűnös embert ellene, és a vádló álljon jobbja felől.6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7 Peréből ő kerüljön ki vesztesen, s imádsága is bűnné legyen.7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8 Kevés legyen napjainak száma, és más foglalja el hivatalát.8 May his days be few: and his bishopric let another take.
9 Fiai legyenek árvákká és özveggyé a felesége.9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Szanaszéjjel kóborolva kolduljanak fiai, s űzzék ki őket romos hajlékukból.10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11 Uzsorás kutassa fel minden vagyonát, idegenek prédálják el munkája gyümölcsét.11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12 Ne akadjon, aki megsegítse, s árváin ne könyörüljön meg senki sem.12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13 Jussanak pusztulásra utódai, egyetlen nemzedék alatt töröljék el nevét.13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14 Legyen az Úr emlékezetében atyáinak vétke, és ne töröltessék el anyjának bűne.14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Legyenek ezek szüntelenül az Úr előtt, hogy emlékezetük is kivesszen a földről,15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 mivel nem gondolt arra, hogy irgalmasságot cselekedjék. Üldözte a nyomorultat, a szegényt, s a megtört szívűt, hogy megölje őt.16 because he remembered not to show mercy,
17 Szerette az átkot: érje hát utol! Nem akarta az áldást: legyen hát távol tőle!17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 Úgy öltötte magára az átkot, mint a ruhát: hatoljon tehát belsejébe, mint a víz, és járja át olajként csontjait!18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 Legyen rajta úgy, mint a ruha, amely beborítja, és mint az öv, amely mindenkor övezi.19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 Ez legyen vádlóim jutalma az Úrtól, azoké akik rosszat beszélnek ellenem!20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 Velem azonban Uram, bánj nevedért kegyesen, Uram, és mivel irgalmad jóságos, szabadíts meg engem.21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, és szívem összeszorult bensőmben.22 for I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 Elenyészem, mint a hanyatló árnyék, olyan vagyok, mint a lerázott sáska.23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 Térdem a böjttől gyenge lett, húsom az olaj híján elsorvadt.24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 Gúny tárgyává lettem előttük, ha látnak, fejüket csóválják.25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 Segíts meg, Uram, én Istenem, ments meg engem irgalmadban!26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed műve ez: ezt, Uram, te művelted.27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 Átkozzanak ők, de te áldj meg engem, jussanak szégyenbe, akik ellenem felkelnek, s örvendezzen szolgád.28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 Öltözzenek gyalázatba, akik bántanak engem, és palástként takarja őket a szégyen.29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 Hangos szóval hálát adok az Úrnak, és áldom őt sokak előtt,30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 mert jobbjára áll a szegénynek, hogy megmentse életét az ítélkezőktől.31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors