Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Jób könyve 33


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Halljad tehát, Jób, beszédemet, és figyelj minden szavamra!1 Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
2 Íme, megnyitom számat, szóljon nyelvem torkomban!2 Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
3 Becsületes szívből jönnek szavaim, és tiszta véleményt hirdet ajkam.3 My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
4 Isten lehelete alkotott, s a Mindenható fuvallata éltet engem.4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Ha tudsz, csak felelj meg nekem és állj ki velem szemben.5 If thou canst, answer me, and stand up against my face.
6 hisz engem is Isten alkotott, mint téged, ugyanolyan agyagból alkotott engem is,6 Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
7 a tőlem való félelem ne rettentsen meg téged, és ékesszólásom ne legyen terhedre!7 But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
8 Nos, te azt mondtad fülem hallatára, hallottam beszéded szavát:8 Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words :
9 ‘Tiszta vagyok és bűntelen, mocsok nélkül és nincs gonoszság bennem!9 I am clean, and without sin : I am unspotted, and there is no iniquity in me.
10 Íme, ő vádakat talál ki ellenem és ellenségének néz engem!10 Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
11 Béklyóba szorítja lábamat és figyeli minden utamat!’11 He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
12 Ez az, amiben nincs igazad, felelem neked, mert Isten különb az embernél.12 Now this is the thing in which thou art not justified : I will answer thee, that God is greater than man.
13 Azért perelsz vele, mert egyetlen szavadat sem méltatta válaszra?13 Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
14 Egyszer szól Isten, és nem hozza elő ugyanazt másodszor:14 God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
15 álom által, éjjeli látomásban, amikor mély álom száll az emberekre, s az ágyon szenderegnek;15 By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds :
16 megnyitja akkor az emberek fülét és megintve fegyelemre tanítja őket,16 Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
17 hogy eltérítse az embert tetteitől, és megszabadítsa a kevélységtől,17 That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
18 hogy visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét, hogy ne rohanjon kardba.18 Rescuing his soul from corruption : and his life from passing to the sword.
19 Meg is feddi őt még fájdalommal az ágyban, és megfonnyasztja minden csontját,19 He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
20 úgy, hogy megutálja élete a kenyeret, és lelke a régi kedvelt ételt;20 Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
21 húsa elsorvad, csontjai pedig, amelyek be voltak borítva, előtűnnek.21 His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
22 Lelke a sírveremhez közeledik, és élete a halálthozókhoz.22 His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
23 De ha közbenjár érte egy angyal, csak egy az ezer közül, hogy hírül adja az embernek kötelességét,23 If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man's uprightness,
24 megkönyörül majd rajta és mondja: ‘Engedd őt szabadon, hogy ne szálljon a sírverembe, megtaláltam már, amiért neki kegyelmezzek.’24 He shall have mercy on him, and shall say : Deliver him, that he may not go down to corruption : I have found wherein I may be merciful to him.
25 Ha el is sorvadt teste a büntetésektől, újra kezdi ifjúsága napjait.25 His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
26 Könyörög Istenhez, és ő kegyébe fogadja, hogy ujjongva láthassa arcát, és visszaadja az embernek igazságát.26 He shall pray to God, and he will be gracious to him : and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
27 Körültekint az emberek között és mondja: ‘Vétkeztem és valóban helytelenül cselekedtem, de nem bűnhődtem, amint méltó voltam:27 He shall look upon men, and shall say : I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
28 megváltotta lelkemet, hogy ne szálljon a sírverembe, hanem éljek és lássam a napvilágot!’28 He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
29 Íme, mindezeket cselekszi Isten, kétszer is, akár háromszor is az emberrel,29 Behold, all these things God worketh three times within every one.
30 hogy visszarántsa lelkét az enyészettől, hogy megvilágítsa az élők napfényével.30 That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
31 Figyelmezz, Jób, és hallgass rám! Légy csendben, hadd beszéljek én!31 Attend, Job, and hearken to me : and hold thy peace, whilst I speak.
32 Ha van mondanivalód, felelj meg nekem, beszélj, mert szívesen adnék neked igazat.32 But if thou hast any thing to say, answer me, speak : for I would have thee to appear just.
33 Ha pedig nincs mit mondanod, hallgass engem, légy csendben, majd bölcsességre tanítalak!«33 And if thou have not, hear me : hold thy peace, and I will teach thee wisdom.