Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Nehemiás könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAGREEK BIBLE
1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat,1 Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt).2 προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου? διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.«3 Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος? και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.4 Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva:5 Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába:6 Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου?
7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt:7 οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ?
8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,8 υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
9 Safátja fiai háromszázhetvenketten,9 Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
10 Área fiai hatszázötvenketten,10 Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan,11 Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,12 Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten,13 Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
14 Zakáj fiai hétszázhatvanan,14 Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan,15 Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan,16 Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten,17 Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten,18 Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten,19 Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
20 Ádin fiai hatszázötvenöten,20 Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan,21 Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan,22 Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen,23 Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
24 Háref fiai száztizenketten,24 Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
25 Gibeon lakói kilencvenöten,25 Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan,26 Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,27 Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
28 Bétazmót férfiai negyvenketten,28 Ανδρες Βαιθ-ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman,29 Ανδρες Κιριαθ-ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen,30 Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
31 Makmász férfiai százhuszonketten,31 Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,32 Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
33 a másik Nébó férfiai ötvenketten,33 Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen,34 Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
35 Hárem lakói háromszázhuszan,35 Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,36 Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen,37 Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan.38 Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,39 Οι ιερεις? υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
40 Immer fiai ezerötvenketten,40 Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,41 Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
42 Árem fiai ezertizenheten.42 Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen.43 Οι Λευιται? υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan.44 Οι ψαλτωδοι? υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.45 Οι πυλωροι? υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai,46 Οι Νεθινειμ? υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,47 υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai,48 υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai,49 υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai,50 υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai,51 υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai,52 υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai,53 υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,54 υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,55 υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
56 Nászja fiai, Hátifa fiai.56 υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,57 Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος? υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai,58 υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai.59 υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.60 Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők:61 Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ? δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ?
62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;62 Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta.63 Και εκ των ιερεων? υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.64 Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη? οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez.65 Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,66 Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.67 εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα? και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt,68 Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ? αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε?
69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt.69 αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε? αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez,70 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.71 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak.72 Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
73 Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.