Nehemiás könyve 7
12345678910111213
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DIODATI |
---|---|
1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat, | 1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne’ loro ufficii, |
2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt). | 2 io commisi la guardia di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti altri; |
3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.« | 3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli che avranno fatta la guardia saranno ancora quivi presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele voi; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa. |
4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat. | 4 Or la città era ampia e grande, e vi era poco popolo dentro, e le case non erano riedificate |
5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva: | 5 E L’IDDIO mio mi mise in cuore d’adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriverli secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto così: |
6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába: | 6 Questi son quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d’infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città; |
7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt: | 7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele, era questo: |
8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten, | 8 I figliuoli di Paros erano duemila censettantadue; |
9 Safátja fiai háromszázhetvenketten, | 9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue; |
10 Área fiai hatszázötvenketten, | 10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue; |
11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan, | 11 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocendiciotto; |
12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen, | 12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro; |
13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten, | 13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque; |
14 Zakáj fiai hétszázhatvanan, | 14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta; |
15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan, | 15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto; |
16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan, | 16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto; |
17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten, | 17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue; |
18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten, | 18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette; |
19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten, | 19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette; |
20 Ádin fiai hatszázötvenöten, | 20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque; |
21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan, | 21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto; |
22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan, | 22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto; |
23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen, | 23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro; |
24 Háref fiai száztizenketten, | 24 i figliuoli di Harif, centododici; |
25 Gibeon lakói kilencvenöten, | 25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque; |
26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan, | 26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto; |
27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan, | 27 gli uomini di Anatot, cenventotto; |
28 Bétazmót férfiai negyvenketten, | 28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue; |
29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman, | 29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè; |
30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen, | 30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno; |
31 Makmász férfiai százhuszonketten, | 31 gli uomini di Micmas, cenventidue; |
32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman, | 32 gli uomini di Betel e d’Ai, cenventitrè; |
33 a másik Nébó férfiai ötvenketten, | 33 gli uomini dell’altra Nebo, cinquantadue; |
34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen, | 34 i figliuoli d’un altro Elam, mille dugencinquantaquattro; |
35 Hárem lakói háromszázhuszan, | 35 i figliuoli di Harim, trecenventi; |
36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten, | 36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque; |
37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen, | 37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventuno; |
38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan. | 38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta. |
39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman, | 39 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè; |
40 Immer fiai ezerötvenketten, | 40 i figliuoli d’Immer, mille cinquantadue; |
41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten, | 41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette; |
42 Árem fiai ezertizenheten. | 42 i figliuoli di Harim, mille diciassette. |
43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen. | 43 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro. |
44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan. | 44 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto. |
45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan. | 45 De’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto. |
46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai, | 46 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot, |
47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai, | 47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon, |
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai, | 48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai, |
49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai, | 49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, |
50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai, | 50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, |
51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai, | 51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, |
52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai, | 52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim, |
53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai, | 53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur, |
54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai, | 54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, |
55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai, | 55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema, |
56 Nászja fiai, Hátifa fiai. | 56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa. |
57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai, | 57 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida, |
58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai, | 58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel, |
59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai. | 59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon. |
60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten. | 60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone, erano trecennovantadue. |
61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők: | 61 Or costoro, cioè Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, e di Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se erano Israeliti. |
62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten; | 62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicenquarantadue. |
63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta. | 63 E de’ sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro. |
64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból. | 64 Costoro cercarono il nome loro scritto fra quelli ch’erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate. |
65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez. | 65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim. |
66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott, | 66 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta; |
67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő. | 67 oltre a’ lor servi e serve, ch’erano settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugenquarantacinque cantori e cantatrici. |
68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt, | 68 I lor cavalli erano settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque; |
69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt. | 69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi. |
70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez, | 70 Or una parte de’ capi delle famiglie paterne fecero doni per l’opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d’oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti. |
71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez. | 71 Ed altri dei capi delle famiglie paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d’oro, e duemila dugento mine d’argento. |
72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak. | 72 E ciò che il rimanente del popolo diede, fu ventimila dramme d’oro, e duemila mine d’argento, e sessantasette robe da sacerdoti. |
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que’ del popolo, e i Netinei, e in somma tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d’Israele erano nelle lor città |