A krónikák első könyve 24
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | VULGATA |
---|---|
1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak, | 1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron : Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar. |
2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot. | 2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis : sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar. |
3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint. | 3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium. |
4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat. | 4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim : et filiis Ithamar per familias et domos suas octo. |
5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének. | 5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus : erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar. |
6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak. | 6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum : unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar : et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar. |
7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire, | 7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei, |
8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra, | 8 tertia Harim, quarta Seorim, |
9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra, | 9 quinta Melchia, sexta Maiman, |
10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára, | 10 septima Accos, octava Abia, |
11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára, | 11 nona Jesua, decima Sechenia, |
12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra, | 12 undecima Eliasib, duodecima Jacim, |
13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra, | 13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab, |
14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre, | 14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer, |
15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre, | 15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses, |
16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre, | 16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel, |
17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra, | 17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul, |
18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura. | 18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau. |
19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint. | 19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël. |
20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja, | 20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia. |
21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő. | 21 De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias. |
22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő. | 22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath : |
23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt. | 23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus. |
24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő. | 24 Filius Oziel, Micha : filius Micha, Samir. |
25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő. | 25 Frater Micha, Jesia : filiusque Jesiæ, Zacharias. |
26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó. | 26 Filii Merari : Moholi, et Musi. Filius Oziau : Benno. |
27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri. | 27 Filius quoque Merari : Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri. |
28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai. | 28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos. |
29 Kís fia pedig Jerameél. | 29 Filius vero Cis, Jerameel. |
30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint. | 30 Filii Musi : Moholi, Eder et Jerimoth : isti filii Levi secundum domos familiarum suarum. |
31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit. | 31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores : omnes sors æqualiter dividebat. |