Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 24


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 2008
1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak,1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr.
2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot.2 Nadab e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono figli. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamàr.
3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint.3 Davide, insieme con Sadoc dei figli di Eleàzaro e con Achimèlec dei figli di Itamàr, li divise in classi secondo il loro servizio.
4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat.4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, quanto alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamàr, furono così classificati: sedici capi di casato per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamàr.
5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének.5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c’erano prìncipi del santuario e prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamàr.
6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak.6 Lo scriba Semaià, figlio di Netanèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei prìncipi, del sacerdote Sadoc, di Achimèlec, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamàr.
7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire,7 La prima sorte toccò a Ioiarìb, la seconda a Iedaià,
8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra,8 la terza a Carim, la quarta a Seorìm,
9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra,9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamìn,
10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára,10 la settima ad Akkos, l’ottava ad Abia,
11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára,11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra,12 l’undecima a Eliasìb, la dodicesima a Iakim,
13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra,13 la tredicesima a Cuppà, la quattordicesima a Is-Baal,
14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre,14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre,15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Appisès,
16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre,16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra,17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura.18 la ventitreesima a Delaià, la ventiquattresima a Maazia.
19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint.19 Queste furono le classi secondo il loro servizio, per entrare nel tempio del Signore secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d’Israele.
20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja,20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c’era Subaèl; per i figli di Subaèl, Iecdia.
21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő.21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő.22 Per gli Isariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt.23 Figli di Ebron: Ieria il capo, Amaria secondo, Iacazièl terzo, Iekamàm quarto.
24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő.24 Figli di Uzzièl: Mica; per i figli di Mica, Samir;
25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő.25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó.26 Figli di Merarì: Maclì e Musì, figli di Iaazia, suo figlio.
27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri.27 Figli di Merarì nella linea di Iaazia, suo figlio: Soam, Zaccur e Ibrì.
28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai.28 Per Maclì: Eleàzaro, che non ebbe figli,
29 Kís fia pedig Jerameél.29 e Kis. Figlio di Kis era Ieracmeèl.
30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint.30 Figli di Musì: Maclì, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit.31 Anch’essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadoc, di Achimèlec, dei capi dei casati sacerdotali e levitici: sia i casati del maggiore sia quelli di suo fratello minore.