Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 33


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 If thou canst, answer me, and stand up against my face.5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words :8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 I am clean, and without sin : I am unspotted, and there is no iniquity in me.9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Now this is the thing in which thou art not justified : I will answer thee, that God is greater than man.12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds :15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 Rescuing his soul from corruption : and his life from passing to the sword.18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man's uprightness,23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 He shall have mercy on him, and shall say : Deliver him, that he may not go down to corruption : I have found wherein I may be merciful to him.24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 He shall pray to God, and he will be gracious to him : and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 He shall look upon men, and shall say : I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Behold, all these things God worketh three times within every one.29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Attend, Job, and hearken to me : and hold thy peace, whilst I speak.31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 But if thou hast any thing to say, answer me, speak : for I would have thee to appear just.32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 And if thou have not, hear me : hold thy peace, and I will teach thee wisdom.33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.