Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Exodus 36


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 Beseleel, therefore, and Ooliab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and understanding, to know how to work artificially, made the things that are necessary for the uses of the sanctuary, and which the Lord commanded.1 Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor dotou de inteligência e habilidade, para saberem executar todos os trabalhos necessários ao serviço do santuário, conformaram-se inteiramente às instruções recebidas do Senhor.
2 And when Moses had called them, and every skilful man, to whom the Lord had given wisdom, and such as of their own accord had offered themselves to the making of the work,2 Moisés chamou Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor tinha dotado de inteligência, todos os que eram impelidos pelo seu coração a empreender a execução desse trabalho.
3 He delivered all the offerings of the children of Israel unto them. And while they were earnest about the work, the people daily in the morning offered their vows.3 Levaram todas as ofertas que os israelitas haviam trazido a Moisés para a execução dos trabalhos necessários ao serviço do santuário. E, como o povo continuasse, cada manhã, a trazer espontaneamente ofertas,
4 Whereupon the workmen being constrained to come,4 os homens prudentes que executavam os trabalhos do santuário deixaram cada um a obra que estava fazendo, e vieram dizer a Moisés:
5 Said to Moses: The people offereth more than is necessary.5 "O povo traz muito mais do que é necessário para a execução do trabalho que o Senhor ordenou".
6 Moses therefore commanded proclamation to be made by the crier's voice: Let neither man nor woman offer any more for the work of the sanctuary. And so they ceased from offering gifts,6 Então, por ordem de Moisés, fez-se no acampamento esta proclamação: "Que ninguém, nem homem nem mulher, traga mais ofertas para o santuário". Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
7 Because the things that were offered did suffice, and were too much.7 O material trazido era mais que suficiente para tudo o que havia a fazer.
8 And all the men that were wise of heart, to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of twisted fine linen, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, with varied work, and the art of embroidering:8 Os mais hábeis entre os operários construíram o tabernáculo: dez cortinas de linho fino retorcido, púrpura violeta e escarlate, e carmesim com querubins artisticamente bordados.
9 The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth four: all the curtains were of the same size.9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, sua largura de quatro côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
10 And he joined five curtains, one to another, and the other five he coupled one to another.10 Juntaram as cortinas cinco por cinco.
11 He made also loops of violet in the edge of the curtain on both sides, and in the edge of the other curtain in like manner,11 Laços de púrpura violeta foram colocados na orla da cortina que rematava esses dois grupos.
12 That the loops might meet on against another, and might be joined each with the other.12 Foram postos cinqüenta laços na primeira cortina, e cinqüenta na extremidade da última cortina do segundo grupo, situadas bem em face umas das outras.
13 Whereupon also he cast fifty rings of gold, that might catch the loops of the curtains, and they might be made one tabernacle.13 As cortinas foram presas urnas às outras por meio de cinqüenta colchetes de ouro, de modo que o tabernáculo formou um todo.
14 He made also eleven curtains of goats' hair, to cover the roof of the tabernacle:14 Fizeram-se, em seguida, cortinas de peles de cabra, para formar uma tenda sobre o tabernáculo; foram feitas onze dessas cortinas.
15 One curtain was thirty cubits long and four cubits broad: all the curtains were of one measure.15 O comprimento de uma delas era de trinta côvados, e sua largura de quarenta côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
16 Five of which he joined apart, and the other six apart.16 Cinco dessas cortinas foram juntadas de um lado, e seis de outro.
17 And he made fifty loops in the edge of one curtain, and fifty in the edge of another curtain, that they might be joined one to another.17 Cinqüenta colchetes foram colocados na orla da última cortina de um desses grupos e cinqüenta na orla da última cortina do segundo.
18 And fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.18 Depois fizeram cinqüenta colchetes de bronze para unir as peças, de modo que a tenda formasse um só todo.
19 He made also a cover for the tabernacle of rams' skins dyed red: and another cover over that of violet skins.19 Foi feita a cobertura da tenda de peles de carneiros tintas de vermelho, sobre as quais se meteu uma cobertura de peles de golfinhos.
20 He made also the boards of the tabernacle of setim wood standing.20 As tábuas do tabernáculo foram feitas de madeira de acácia, colocadas verticalmente.
21 The length of one board was ten cubits: and the breadth was one cubit and a half.21 As tábuas tinham dez côvados de comprimento e um côvado e meio de largura.
22 There were two mortises throughout every board, that one might be joined to the other. And in this manner he made for all the boards of the tabernacle.22 Cada tábua tinha dois encaixes ligados um ao outro: assim se fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 Of which twenty were at the south side southward,23 Fizeram para o lado meridional do tabernáculo, ao sul, vinte tábuas.
24 With forty sockets of silver, two sockets were put under one board on the two sides of the corners, where the mortises of the sides end in the corners.24 Meteram sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para seus dois encaixes.
25 At that side also of the tabernacle, that looketh toward the north, he made twenty boards.25 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, fizeram vinte tábuas,
26 With forty sockets of silver, two sockets for every board.26 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
27 But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,27 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, fizeram seis tábuas.
28 And two others at each corner of the tabernacle behind:28 Para os ângulos do tabernáculo, ao fundo, fizeram duas tábuas.
29 Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners:29 Elas eram emparelhadas desde a base, formando juntas um só todo até o alto, na primeira argola. O mesmo se fez com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
30 So there were in all eight boards and they had sixteen sockets of silver, to wit, two sockets under every board.30 Havia, pois, oito tábuas com seus suportes de prata, em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
31 He made also bars of setim wood, five to hold together the boards of one side of the tabernacle,31 Fizeram em seguida cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
32 And five others to join together the boards of the other side: and besides these, five other bars at the west side of the tabernacle towards the sea.32 cinco para as tábuas do segundo lado e cinco para as que estavam do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
33 He made also another bar, that might come by the midst of the boards from corner to corner.33 A travessa central estendia-se ao longo das tábuas, de uma extremidade à outra.
34 And the board works themselves he overlaid with gold, casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.34 Recobriram de ouro essas tábuas e se lhes puseram argolas de ouro, pelas quais passaram as travessas, recobertas também elas de ouro.
35 He made also a veil of violet, and purple, scarlet, and fine twisted linen, varied and distinguished with embroidery:35 Foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, onde foram bordados artisticamente alguns querubins.
36 And four pillars of setim wood, which with their heads be overlaid with gold, casting for them sockets of silver.36 Fizeram para ele quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, e fundiram para elas quatro pedestais de prata.
37 He made also a hanging in the entry of the tabernacle of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, with the work of an embroiderer.37 Para a entrada da tenda foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, artisticamente bordado.
38 And five pillars with their heads, which he covered with gold, and their sockets he cast of brass.38 Fizeram, para suspender esse véu, cinco colunas munidas de ganchos; recobriram de ouro seus capitéis e suas vergas; seus cinco pedestais foram feitos de bronze.