Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Exodus 36


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Beseleel, therefore, and Ooliab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and understanding, to know how to work artificially, made the things that are necessary for the uses of the sanctuary, and which the Lord commanded.1 Así, pues, Besalel, Oholiab y todos los hombres hábiles en quienes Yahveh había infundido habilidad y pericia para saber realizar todos los trabajos en servicio del Santuario, ejecutaron todo conforme había mandado Yahveh.
2 And when Moses had called them, and every skilful man, to whom the Lord had given wisdom, and such as of their own accord had offered themselves to the making of the work,2 Llamó Moisés a Besalel y a Oholiab y a todos los hombres hábiles en cuyo corazón Yahveh había infundido habilidad, a todos los que su corazón movía a ponerse al trabajo para realizarlo.
3 He delivered all the offerings of the children of Israel unto them. And while they were earnest about the work, the people daily in the morning offered their vows.3 Recibieron de Moisés todas las ofrendas que los israelitas habían reservado para la ejecución de la obra del Santuario. Entre tanto los israelitas seguían entregando a Moisés cada mañana ofrendas voluntarias.
4 Whereupon the workmen being constrained to come,4 Por eso, todos los artífices dedicados a los trabajos del Santuario dejaron cada cual su trabajo,
5 Said to Moses: The people offereth more than is necessary.5 y fueron a hablar con Moisés, diciendo: «El pueblo entrega más de lo que se precisa para la realización de las obras que Yahveh ha mandado hacer.»
6 Moses therefore commanded proclamation to be made by the crier's voice: Let neither man nor woman offer any more for the work of the sanctuary. And so they ceased from offering gifts,6 Entonces Moisés mandó correr la voz por el campamento: «Ni hombre ni mujer reserve ya más ofrendas para el Santuario.» Suspendió el pueblo su aportación,
7 Because the things that were offered did suffice, and were too much.7 pues había material suficiente para ejecutar todos los trabajos; y aun sobraba.
8 And all the men that were wise of heart, to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of twisted fine linen, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, with varied work, and the art of embroidering:8 Entonces los artífices más expertos de entre los que ejecutaban el trabajo hicieron la Morada. La hizo con diez tapices de lino fino torzal, de púrpura violeta y escarlata y de carmesí con querubines bordados.
9 The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth four: all the curtains were of the same size.9 La longitud de cada tapiz era de veintiocho codos y la anchura de cuatro. Todos los tapices tenían las mismas medias.
10 And he joined five curtains, one to another, and the other five he coupled one to another.10 Unió cinco tapices entre sí y lo mismo los otros cinco.
11 He made also loops of violet in the edge of the curtain on both sides, and in the edge of the other curtain in like manner,11 Puso lazos de púrpura violeta en el borde del tapiz con que termina el primer conjunto; los puso también en el borde del tapiz con que termina el segundo conjunto.
12 That the loops might meet on against another, and might be joined each with the other.12 Puso cincuenta lazos en el primer tapiz y otros cincuenta en el borde del último tapiz del segundo conjunto, correspondiéndose los lazos unos a otros.
13 Whereupon also he cast fifty rings of gold, that might catch the loops of the curtains, and they might be made one tabernacle.13 Hizo también cincuenta broches de oro, y con los broches enlazó entre sí los tapices, de modo que la Morada vino a formar un espacio único.
14 He made also eleven curtains of goats' hair, to cover the roof of the tabernacle:14 Tejió también piezas de pelo de cabra para que, a modo de tienda, cubrieran la Morada. Tejió once de estas piezas.
15 One curtain was thirty cubits long and four cubits broad: all the curtains were of one measure.15 La longitud de cada pieza era de treinta codos y de cuatro la anchura. Las once piezas tenían las mismas medidas.
16 Five of which he joined apart, and the other six apart.16 Juntó cinco piezas en una parte y seis en la otra.
17 And he made fifty loops in the edge of one curtain, and fifty in the edge of another curtain, that they might be joined one to another.17 Hizo cincuenta lazos en el borde de la última pieza del primer conjunto, y cincuenta lazos en el borde de la última pieza del segundo conjunto.
18 And fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.18 Hizo cincuenta broches de bronce para unir la Tienda, formando un espacio único.
19 He made also a cover for the tabernacle of rams' skins dyed red: and another cover over that of violet skins.19 Hizo además para la Tienda un toldo de pieles de carnero teñidas de rojo, y encima otro toldo de cueros finos.
20 He made also the boards of the tabernacle of setim wood standing.20 Para la Morada hizo los tableros de madera de acacia y los puso de pie.
21 The length of one board was ten cubits: and the breadth was one cubit and a half.21 Cada tablero tenía diez codos de largo, y codo y medio de ancho.
22 There were two mortises throughout every board, that one might be joined to the other. And in this manner he made for all the boards of the tabernacle.22 Tenía además dos espigas paralelas. Hizo lo mismo todos los tableros de la Morada.
23 Of which twenty were at the south side southward,23 Puso los tableros para la Morada: veinte para el flanco del Négueb, hacia el sur;
24 With forty sockets of silver, two sockets were put under one board on the two sides of the corners, where the mortises of the sides end in the corners.24 hizo cuarenta basas de plata para colocarlas debajo de los veinte tableros: dos basas debajo de un tablero para sus dos espigas y dos basas debajo del otro tablero para sus dos espigas.
25 At that side also of the tabernacle, that looketh toward the north, he made twenty boards.25 Para el segundo flanco de la Morada, la parte del norte, hizo otros veinte tableros,
26 With forty sockets of silver, two sockets for every board.26 con sus cuarenta basas de plata; dos basas debajo de un tablero y dos basas debajo del otro tablero.
27 But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,27 Para la parte posterior de la Morada, hacia el occidente, hizo seis tableros;
28 And two others at each corner of the tabernacle behind:28 para los ángulos de la Morada en su parte posterior, dos más,
29 Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners:29 que estaban unidos desde abajo hasta arriba, hasta la primera anilla. Así lo hizo con los dos tableros destinados a los dos ángulos.
30 So there were in all eight boards and they had sixteen sockets of silver, to wit, two sockets under every board.30 Eran, pues, ocho tableros con sus basas de plata; dieciséis basas, dos debajo de cada tablero.
31 He made also bars of setim wood, five to hold together the boards of one side of the tabernacle,31 Después hizo travesaños de madera de acacia: cinco travesaños para los tableros de un flanco de la Morada;
32 And five others to join together the boards of the other side: and besides these, five other bars at the west side of the tabernacle towards the sea.32 y cinco travesaños para los tableros del otro flanco de la Morada; y otros cinco para los tableros de la parte posterior de la Morada hacia el occidente.
33 He made also another bar, that might come by the midst of the boards from corner to corner.33 Hizo el travesaño central de tal suerte que pasase a media altura de los tableros, de un extremo al otro.
34 And the board works themselves he overlaid with gold, casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.34 Revistió de oro los tableros; de oro hizo también sus anillas para pasar los travesaños, y los revistió igualmente de oro.
35 He made also a veil of violet, and purple, scarlet, and fine twisted linen, varied and distinguished with embroidery:35 Hizo el velo de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal; bordó en él unos querubines.
36 And four pillars of setim wood, which with their heads be overlaid with gold, casting for them sockets of silver.36 Hizo para colgarlo cuatro postes de acacia, revestidos de oro y provistos de ganchos de oro; fundió para ellos cuatro basas de plata.
37 He made also a hanging in the entry of the tabernacle of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, with the work of an embroiderer.37 Hizo para la entrada de la Tienda una cortina de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal, labor de recamador, 38 con sus cinco postes y sus ganchos. Revistió de oro sus capiteles y sus varillas y fundió en bronce sus cinco basas.
38 And five pillars with their heads, which he covered with gold, and their sockets he cast of brass.