Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Exodus 36


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Beseleel, therefore, and Ooliab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and understanding, to know how to work artificially, made the things that are necessary for the uses of the sanctuary, and which the Lord commanded.1 Dolgozni kezdtek tehát Bezeleél, Oliáb és mindazok a bölcs férfiak, akiknek az Úr bölcsességet és értelmet adott, hogy mesterien meg tudják csinálni, ami a szentély szolgálatára szükséges, és amit az Úr parancsolt.
2 And when Moses had called them, and every skilful man, to whom the Lord had given wisdom, and such as of their own accord had offered themselves to the making of the work,2 Mózes ugyanis meghívta őket és mindazokat a hozzáértő férfiakat, akiknek az Úr bölcsességet adott, és akik önként ajánlkoztak a munka elvégzésére.
3 He delivered all the offerings of the children of Israel unto them. And while they were earnest about the work, the people daily in the morning offered their vows.3 Átadta nekik Izrael fiainak minden adományát. Ezek már javában szorgoskodtak a munkában, amikor a nép még minden reggel hozott önkéntes adományokat.
4 Whereupon the workmen being constrained to come,4 Ez arra indította a mestereket, hogy menjenek el,
5 Said to Moses: The people offereth more than is necessary.5 és mondják meg Mózesnek: »Többet hord össze a nép, mint amennyi szükséges!«
6 Moses therefore commanded proclamation to be made by the crier's voice: Let neither man nor woman offer any more for the work of the sanctuary. And so they ceased from offering gifts,6 Erre Mózes megparancsolta, hogy hirdessék ki a hírnökök: »Se férfi, se asszony ne hozzon többé semmit a szentély készítéséhez!« Így aztán nem hoztak több ajándékot,
7 Because the things that were offered did suffice, and were too much.7 mivel elég volt az, amit hoztak, sőt már sok is.
8 And all the men that were wise of heart, to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of twisted fine linen, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, with varied work, and the art of embroidering:8 Mindazok, akiknek a szíve bölcs volt, készítettek tehát a hajlék berendezéséhez tíz szőnyeget, sodrott lenből, kék, bíbor és kétszer festett karmazsin színű fonalból, tarka mintákkal, műszövő munkával.
9 The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth four: all the curtains were of the same size.9 Huszonnyolc könyöknyi volt egynek-egynek a hossza, négy a szélessége; mindegyik szőnyegnek azonos volt a mérete.
10 And he joined five curtains, one to another, and the other five he coupled one to another.10 Aztán összekapcsolta az egyik öt szőnyeget, egyiket a másikhoz, és összekapcsolta a másik ötöt is.
11 He made also loops of violet in the edge of the curtain on both sides, and in the edge of the other curtain in like manner,11 Ezután kék színű hurkokat erősítettek mindkét oldalra: az egyik szőnyeg szélére is, s ugyanúgy a másik szőnyeg szélére is,
12 That the loops might meet on against another, and might be joined each with the other.12 úgy hogy a hurkok egymással szembe kerüljenek, és egymásba lehessen kapcsolni őket.
13 Whereupon also he cast fifty rings of gold, that might catch the loops of the curtains, and they might be made one tabernacle.13 Öntött ötven aranykarikát is, hogy azok összekapcsolják a szőnyegek hurkait, és a hajlék egybefüggő legyen.
14 He made also eleven curtains of goats' hair, to cover the roof of the tabernacle:14 Készített ezenkívül tizenegy kecskeszőr sátorlapot is a hajlék tetejének befedésére.
15 One curtain was thirty cubits long and four cubits broad: all the curtains were of one measure.15 Harminc könyök volt egy-egy sátorlap hossza, négy könyök a szélessége; egyenlő méretű volt valamennyi.
16 Five of which he joined apart, and the other six apart.16 Ötöt közülük egybefoglalt külön, és hat másikat is külön.
17 And he made fifty loops in the edge of one curtain, and fifty in the edge of another curtain, that they might be joined one to another.17 Aztán készített ötven hurkot az egyik sátorlap szélére, és ötven hurkot a másik sátorlap szélére, hogy össze lehessen kapcsolni őket egymással,
18 And fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.18 valamint ötven rézkapcsot, hogy össze lehessen kapcsolni a fedelet, és egy sátorlap legyen az egész.
19 He made also a cover for the tabernacle of rams' skins dyed red: and another cover over that of violet skins.19 Takarót is készített a sátorra, vörösre festett kosbőrből, fölé pedig egy másik takarót, halbőrből.
20 He made also the boards of the tabernacle of setim wood standing.20 Elkészítette a deszkákat is a hajlékhoz akácfából, úgy, hogy fel lehessen állítani őket.
21 The length of one board was ten cubits: and the breadth was one cubit and a half.21 Tíz könyök volt egy-egy deszka hossza, másfél könyök volt a szélessége.
22 There were two mortises throughout every board, that one might be joined to the other. And in this manner he made for all the boards of the tabernacle.22 Két-két ereszték volt mindegyik deszkán, hogy össze lehessen fogni őket egymással. Így készítette el a hajlék valamennyi deszkáját.
23 Of which twenty were at the south side southward,23 Húsz közülük a déli oldalon, a dél felől eső szárnyon volt,
24 With forty sockets of silver, two sockets were put under one board on the two sides of the corners, where the mortises of the sides end in the corners.24 negyven ezüsttalppal. Két-két talpat tettek egy-egy deszka alá, egyet-egyet mind a két sarkára, oda, ahol az oldalt levő eresztékek sarkokban végződtek.
25 At that side also of the tabernacle, that looketh toward the north, he made twenty boards.25 A hajléknak arra az oldalára, amely északra néz, szintén húsz deszkát helyezett,
26 With forty sockets of silver, two sockets for every board.26 negyven ezüsttalppal, két-két talpat egy-egy deszkához.
27 But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,27 Nyugat felé pedig, vagyis a hajléknak arra az oldalára, amely a tenger felé néz, hat deszkát helyezett,
28 And two others at each corner of the tabernacle behind:28 két másikat pedig a hajlék mindegyik hátsó sarkára.
29 Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners:29 Az utóbbiak lentről a tetejükig egybe voltak fogva, és egy foglalat tartotta össze őket. Így tettek mindkét oldal szegletén,
30 So there were in all eight boards and they had sixteen sockets of silver, to wit, two sockets under every board.30 úgyhogy hátul összesen nyolc deszka volt, tizenhat ezüsttalppal, két-két talp volt ugyanis egy-egy deszka alatt.
31 He made also bars of setim wood, five to hold together the boards of one side of the tabernacle,31 Készített ezenkívül reteszrudakat is akácfából: ötöt a hajlék egyik oldalán levő deszkák összefogására,
32 And five others to join together the boards of the other side: and besides these, five other bars at the west side of the tabernacle towards the sea.32 másik ötöt a másik oldal deszkáinak összefogására. Ezeken kívül másik öt reteszrudat a hajlék nyugati, a tenger felé eső oldalára.
33 He made also another bar, that might come by the midst of the boards from corner to corner.33 Elkészítette azt a másik reteszrudat is, amelynek a deszkák közepén, az egyik végtől a másik végig kellett érnie.
34 And the board works themselves he overlaid with gold, casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.34 Magukat a deszkákat bevonta arannyal, és ezüsttalpakat öntött hozzájuk. Elkészítette az aranykarikáikat is, amelyekbe a reteszrudakat kellett dugni, és ezeket is bevonta aranylemezekkel.
35 He made also a veil of violet, and purple, scarlet, and fine twisted linen, varied and distinguished with embroidery:35 Elkészítette a függönyt is, kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, műszövő munkával, tarka mintával,
36 And four pillars of setim wood, which with their heads be overlaid with gold, casting for them sockets of silver.36 és a négy oszlopot akácfából. Az utóbbiakat oszlopfőikkel együtt bevonta arannyal, és ezüsttalpakat öntött hozzájuk.
37 He made also a hanging in the entry of the tabernacle of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, with the work of an embroiderer.37 Készített egy függönyt is a sátor bejáratára kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, hímző munkával,
38 And five pillars with their heads, which he covered with gold, and their sockets he cast of brass.38 valamint öt oszlopot, és ezekhez oszlopfőket. Az utóbbiakat bevonta arannyal, talpukat pedig rézből öntötte.