Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

1 Chronicles 8


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Now Benjamin beget Bale his firstborn, Asbel the second, Ahara the third,1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,
2 Nohaa the fourth, and Rapha the fifth.2 Noha als vierten und Rafa als fünften.
3 And the sons of Bale were Addar, and Gera, and Abiud,3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 And Abisue, and Naamar, and Ahoe,4 Abischua, Naaman, Ahoach,
5 And Gera, and Sephuphan, and Huram.5 Gera, Schefufan und Huram.
6 These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Mrtnahsth.6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.
7 And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and beget Oza, and Ahiud.7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.
8 And Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives.8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.
9 And he beget of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mesa, and Molchom,9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
10 And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families.10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.
11 And Mehusim beget Abitob, and Elphaal.11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built One, and Led, and its daughters.12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.
13 And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth.13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
14 And Ahio, and Sesac, and Jerimoth,14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.
15 And Zabadia, and Arod, and Heder,15 Sebadja, Arad, Eder,
16 And Michael, and Jespha, and Joha, the sons of Baria.16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.
17 ,17And Zabadia, and Mosollam, and Hezeci, and Heber,17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
18 And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal,18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.
19 And Jacim, and Zechri, and Zabdi,19 Jakim, Sichri, Sabdi,
20 And Elioenai, and Selethai, and Elial,20 Eliënai, Zilletai, Eliël,
21 And Adaia, and Baraia, and Samareth, the sons of Semei.21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.
22 And Jespham, and Heber, and Eliel,22 Jischpan, Eber, Eliël,
23 And Abdon, and Zechri, and Hanan,23 Abdon, Sichri, Hanan,
24 And Hanania, and Elam, and Anathothia.24 Hananja, Elam, Antotija,
25 And Jephdaia, and Phanuel the sons of Sesac.25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.
26 And Samsari, and Sohoria and Otholia,26 Schamscherai, Scheharja, Atalja,
27 And Jersia, and Elia, and Zechri, the sons of Jeroham.27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.
28 These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem.28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.
29 And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha:29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha
30 And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cia, and Baal, and Nadab,30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
31 And Gedor, and Ahio, and Zacher, and Macelloth:31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.
32 And Macelloth beget Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren.32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.
33 And Ner beget Cia, and Cia beget Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal.33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
34 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha.34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 And the sons of Micha were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz.35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
36 And Ahaz beget Joada: and Joada beget Alamath, and Azmoth, and Zamri: and Zamri beget Mesa,36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,
37 And Mesa beget Banaa, whose son was Rapha, of whom was born Elasa, who beget Asel.37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.
38 And Asel had six sons whose names were Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, and Hanan. All these were the sons of Asel.38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 And the sons of Esec, his brother, were Ulam the firstborn, and Jehus the second, and Eliphelet the third.39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.
40 And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin.40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.