1 POI il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo: | 1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron dicens: |
2 Accampinsi i figliuoli d’Israele, ciascuno presso alla sua bandiera, distinti per le insegne delle lor famiglie paterne; accampinsi dirincontro al Tabernacolo della convenenza d’ogn’intorno | 2 “ Singuli per turmas, signa atque vexilla et domos patrum suorum castrametabuntur filii Israel per gyrum tabernaculi conventus.
|
3 E quelli che si accamperanno dalla parte anteriore, verso il Levante, sieno que’ della bandiera del campo di Giuda distinti per le loro schiere; e sia il lor capo Naasson, figliuolo di Amminadab. | 3 Ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui, fuitque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab; |
4 La cui schiera, e gli annoverati, son settantaquattromila seicento. | 4 et eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescenti. |
5 E quelli che si accamperanno presso a lui, sieno la tribù d’Issacar e sia capo de’ figliuoli d’Issacar Natanael, figliuolo di Suar. | 5 Iuxta eum castrametabuntur de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanael filius Suar; |
6 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantaquattromila quattrocento. | 6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti. |
7 E la tribù di Zabulon; e sia capo de’ figliuoli di Zabulon Eliab, figliuolo di Helon. | 7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon; |
8 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantasettemila quattrocento. | 8 et numerus exercitus pugnatorum eius quinquaginta septem milia quadringenti. |
9 Tutti gli annoverati del campo in Giuda son centottantaseimila quattrocento, distinti per le loro schiere. Questi si moveranno i primi. | 9 Universi, qui in castris Iudae annumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti, et per turmas suas primi egredientur.
|
10 Sia la bandiera del campo di Ruben, distinta per le sue schiere, verso il Mezzodì; e sia capo de’ figliuoli di Ruben Elisur, figliuolo di Sedeur. | 10 Vexillum castrorum Ruben ad meridianam plagam erit, secundum exercitus eorum; princeps Elisur filius Sedeur; |
11 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantaseimila cinquecento. | 11 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta sex milia quingenti. |
12 E quelli che si accamperanno presso a lui sieno la tribù di Simeone; e sia capo de’ figliuoli di Simeone Selumiel, figliuolo di Surisaddai. | 12 Iuxta eum castrametabuntur de tribu Simeon, quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai; |
13 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantanovemila trecento. | 13 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quinquaginta novem milia trecenti. |
14 E la tribù di Gad; e sia capo de’ figliuoli di Gad Eliasaf, figliuolo di Reuel. | 14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Deuel; |
15 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantacinquemila seicencinquanta. | 15 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta. |
16 Tutti gli annoverati del campo di Ruben son cencinquantunmila quattrocencinquanta, distinti per le loro schiere. Questi movansi i secondi. | 16 Omnes, qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta, per turmas suas in secundo loco proficiscentur.
|
17 Poi movasi il Tabernacolo della convenenza, essendo l’oste de’ Leviti nel mezzo degli altri campi; come sono accampati, così movansi, ciascuno nel suo ordine, secondo le lor bandiere. | 17 Levabitur deinde tabernaculum conventus, castra Levitarum in medio castrorum, quomodo erigetur ita et deponetur; singuli per loca et vexilla sua proficiscentur.
|
18 Sia la bandiera del campo di Efraim, distinta per le sue schiere, verso il Ponente; e sia capo de’ figliuoli di Efraim Elisama, figliuolo di Ammiud. | 18 Ad occidentalem plagam erit vexillum castrorum filiorum Ephraim per turmas suas, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud; |
19 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantamila cinquecento. | 19 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta milia quingenti. |
20 E presso a lui si accampi la tribù di Manasse; e sia capo de’ figliuoli di Manasse Gamliel, figliuolo di Pedasur. | 20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur; |
21 La cui schiera, e gli annoverati, son trentaduemila dugento. | 21 cunctusque exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, triginta duo milia ducenti. |
22 E la tribù di Beniamino; e sia capo de’ figliuoli di Beniamino Abidan, figliuolo di Ghidoni. | 22 In tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis; |
23 La cui schiera, e gli annoverati, son trentacinquemila quattrocento. | 23 et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui recensiti sunt, triginta quinque milia quadringenti. |
24 Tutti gli annoverati del campo di Efraim son centottomila cento, distinti per le loro schiere. Questi movansi i terzi. | 24 Omnes, qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo milia centum, per turmas suas tertii proficiscentur.
|
25 Sia la bandiera del campo di Dan, distinta per le sue schiere, verso il Settentrione; e sia capo de’ figliuoli di Dan Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai. | 25 Ad aquilonis partem stabit vexillum castrorum filiorum Dan secundum exercitus suos, quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai; |
26 La cui schiera, e gli annoverati, son sessantaduemila settecento. | 26 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, sexaginta duo milia septingenti. |
27 E quelli che si accamperanno presso a lui sieno la tribù di Aser, e sia capo de’ figliuoli di Aser Paghiel, figliuolo di Ocran. | 27 Iuxta eum figet tentoria tribus Aser, quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran; |
28 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantunmila cinquecento. | 28 cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta milia et mille quingenti. |
29 E la tribù di Neftali; e sia capo de’ figliuoli di Neftali Ahira, figliuolo di Enan. | 29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan; |
30 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantatremila quattrocento. | 30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti. |
31 Tutti gli annoverati del campo di Dan, son cencinquantasettemila seicento. Questi si movano gli ultimi, distinti per le lor bandiere. | 31 Omnes, qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti, et novissimi proficiscentur secundum vexilla sua ”.
|
32 Questi sono gli annoverati d’infra i figliuoli d’Israele, per le lor famiglie paterne. Tutti gli annoverati de’ campi, per le loro schiere, furono seicentotremila cinquecencinquanta. | 32 Hic numerus filiorum Israel, per domos patrum suorum omnes recensiti secundum exercitus suos, sescenta tria milia quingenti quinquaginta. |
33 Ma i Leviti non furono annoverati per mezzo i figliuoli d’Israele; secondo che il Signore avea comandato a Mosè. | 33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israel; sic enim praeceperat Dominus Moysi.
|
34 E i figliuoli d’Israele fecero interamente come il Signore avea comandato a Mosè; così si accampavano distinti per le lor bandiere, e così si movevano, ciascuno secondo la sua nazione, e secondo la sua famiglia paterna | 34 Feceruntque filii Israel iuxta omnia, quae mandaverat Dominus: castrametati sunt per vexilla sua et profecti per tribus ad domos patrum suorum.
|