1 POI il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo: | 1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר |
2 Accampinsi i figliuoli d’Israele, ciascuno presso alla sua bandiera, distinti per le insegne delle lor famiglie paterne; accampinsi dirincontro al Tabernacolo della convenenza d’ogn’intorno | 2 איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו |
3 E quelli che si accamperanno dalla parte anteriore, verso il Levante, sieno que’ della bandiera del campo di Giuda distinti per le loro schiere; e sia il lor capo Naasson, figliuolo di Amminadab. | 3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב |
4 La cui schiera, e gli annoverati, son settantaquattromila seicento. | 4 וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות |
5 E quelli che si accamperanno presso a lui, sieno la tribù d’Issacar e sia capo de’ figliuoli d’Issacar Natanael, figliuolo di Suar. | 5 והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער |
6 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantaquattromila quattrocento. | 6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות |
7 E la tribù di Zabulon; e sia capo de’ figliuoli di Zabulon Eliab, figliuolo di Helon. | 7 מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן |
8 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantasettemila quattrocento. | 8 וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות |
9 Tutti gli annoverati del campo in Giuda son centottantaseimila quattrocento, distinti per le loro schiere. Questi si moveranno i primi. | 9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו |
10 Sia la bandiera del campo di Ruben, distinta per le sue schiere, verso il Mezzodì; e sia capo de’ figliuoli di Ruben Elisur, figliuolo di Sedeur. | 10 דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור |
11 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantaseimila cinquecento. | 11 וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות |
12 E quelli che si accamperanno presso a lui sieno la tribù di Simeone; e sia capo de’ figliuoli di Simeone Selumiel, figliuolo di Surisaddai. | 12 והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי |
13 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantanovemila trecento. | 13 וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות |
14 E la tribù di Gad; e sia capo de’ figliuoli di Gad Eliasaf, figliuolo di Reuel. | 14 ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל |
15 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantacinquemila seicencinquanta. | 15 וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים |
16 Tutti gli annoverati del campo di Ruben son cencinquantunmila quattrocencinquanta, distinti per le loro schiere. Questi movansi i secondi. | 16 כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו |
17 Poi movasi il Tabernacolo della convenenza, essendo l’oste de’ Leviti nel mezzo degli altri campi; come sono accampati, così movansi, ciascuno nel suo ordine, secondo le lor bandiere. | 17 ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם |
18 Sia la bandiera del campo di Efraim, distinta per le sue schiere, verso il Ponente; e sia capo de’ figliuoli di Efraim Elisama, figliuolo di Ammiud. | 18 דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד |
19 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantamila cinquecento. | 19 וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות |
20 E presso a lui si accampi la tribù di Manasse; e sia capo de’ figliuoli di Manasse Gamliel, figliuolo di Pedasur. | 20 ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור |
21 La cui schiera, e gli annoverati, son trentaduemila dugento. | 21 וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים |
22 E la tribù di Beniamino; e sia capo de’ figliuoli di Beniamino Abidan, figliuolo di Ghidoni. | 22 ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני |
23 La cui schiera, e gli annoverati, son trentacinquemila quattrocento. | 23 וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות |
24 Tutti gli annoverati del campo di Efraim son centottomila cento, distinti per le loro schiere. Questi movansi i terzi. | 24 כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו |
25 Sia la bandiera del campo di Dan, distinta per le sue schiere, verso il Settentrione; e sia capo de’ figliuoli di Dan Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai. | 25 דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי |
26 La cui schiera, e gli annoverati, son sessantaduemila settecento. | 26 וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות |
27 E quelli che si accamperanno presso a lui sieno la tribù di Aser, e sia capo de’ figliuoli di Aser Paghiel, figliuolo di Ocran. | 27 והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן |
28 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantunmila cinquecento. | 28 וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות |
29 E la tribù di Neftali; e sia capo de’ figliuoli di Neftali Ahira, figliuolo di Enan. | 29 ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן |
30 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantatremila quattrocento. | 30 וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות |
31 Tutti gli annoverati del campo di Dan, son cencinquantasettemila seicento. Questi si movano gli ultimi, distinti per le lor bandiere. | 31 כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם |
32 Questi sono gli annoverati d’infra i figliuoli d’Israele, per le lor famiglie paterne. Tutti gli annoverati de’ campi, per le loro schiere, furono seicentotremila cinquecencinquanta. | 32 אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים |
33 Ma i Leviti non furono annoverati per mezzo i figliuoli d’Israele; secondo che il Signore avea comandato a Mosè. | 33 והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה |
34 E i figliuoli d’Israele fecero interamente come il Signore avea comandato a Mosè; così si accampavano distinti per le lor bandiere, e così si movevano, ciascuno secondo la sua nazione, e secondo la sua famiglia paterna | 34 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו |