1 RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio. | 1 זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו |
2 La nostra eredità è stata trasportata agli stranieri, E le nostre case a’ forestieri. | 2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים |
3 Noi siam divenuti orfani, senza padre; E le nostre madri come donne vedove. | 3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות |
4 Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo. | 4 מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו |
5 Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo. | 5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו |
6 Noi abbiam porta la mano agli Egizi, Ed agli Assiri, per saziarci di pane. | 6 מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם |
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; Noi abbiam portate le loro iniquità. | 7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו |
8 De’ servi ci hanno signoreggiati; Non vi è stato alcuno che ci abbia riscossi di man loro. | 8 עבדים משלו בנו פרק אין מידם |
9 Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto. | 9 בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר |
10 La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l’arsure della fame. | 10 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב |
11 Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda. | 11 נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה |
12 I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de’ vecchi. | 12 שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו |
13 I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne. | 13 בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו |
14 I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni. | 14 זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם |
15 La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo. | 15 שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו |
16 La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato | 16 נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו |
17 Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati. | 17 על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו |
18 Egli è perchè il monte di Sion è deserto, Sì che le volpi vi passeggiano. | 18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו |
19 Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono è stabile per ogni età. | 19 אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור |
20 Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? Perchè ci abbandoneresti per lungo tempo? | 20 למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים |
21 O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come erano anticamente. | 21 השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם |
22 Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all’estremo? | 22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד |