Proverbi 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole. | 1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it. |
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore. | 2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts. |
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio. | 3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims. |
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato. | 4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin. |
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza. | 5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want. |
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte. | 6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death. |
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia. | 7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment. |
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire. | 8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right. |
9 È meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune. | 9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house. |
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà. | 10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour. |
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere. | 11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge. |
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura. | 12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil. |
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta. | 13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard. |
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento. | 14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath. |
15 È una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori. | 15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity. |
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti. | 16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants. |
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà. | 17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich. |
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti. | 18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous. |
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile. | 19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman. |
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto. | 20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it. |
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria. | 21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory. |
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava. | 22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof. |
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri. | 23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress. |
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza. | 24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride. |
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare. | 25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all. |
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare. | 26 He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease. |
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione. | 27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness. |
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre. | 28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory. |
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta. | 29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way. |
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore. | 30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord. |
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria. | 31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety. |