Eclesiástico/Ben Sirá 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 ¡Feliz el marido de una buena esposa: se duplicará el número de sus días! | 1 Beato il marito di una donna virtuosa; il numero dei suoi giorni sarà doppio. |
2 La mujer hacendosa es la alegría de su marido y él vivirá en paz hasta el último de sus días. | 2 Una brava moglie è la gioia del marito, questi trascorrerà gli anni in pace. |
3 Una buena esposa es una gran fortuna, reservada en suerte a los que temen al Señor: | 3 Una donna virtuosa è una buona sorte, viene assegnata a chi teme il Signore. |
4 sea rico o pobre, su corazón será dichoso y su rostro estará radiante en todo momento. | 4 Ricco o povero il cuore di lui ne gioisce, in ogni tempo il suo volto appare sereno. |
5 Hay tres cosas que me inspiran temor, y por la cuarta imploro misericordia: ciudad dividida, multitud amotinada y falsa acusación son más penosas que la muerte. | 5 Tre cose teme il mio cuore, per la quarta sono spaventato: una calunnia diffusa in città, un tumulto di popolo e una falsa accusa: tutto questo è peggiore della morte; |
6 Pero pesadumbre y duelo es la mujer celosa de su rival, y en todo está presente el flagelo de la lengua. | 6 ma crepacuore e lutto è una donna gelosa di un'altra e il flagello della sua lingua si lega con tutti. |
7 Un yugo mal ajustado es una mala mujer: tratar de sujetarla es agarrar un escorpión. | 7 Giogo di buoi sconnesso è una donna malvagia, colui che la domina è come chi acchiappa uno scorpione. |
8 Una mujer bebedora provoca indignación: ella no podrá ocultar si ignominia. | 8 Gran motivo di sdegno una donna ubriaca, non riuscirà a nascondere la vergogna. |
9 en el descaro de la mirada y en sus pupilas se reconoce la procacidad de una mujer. | 9 La scostumatezza di una donna è nell'eccitazione degli sguardi, si riconosce dalle sue occhiate. |
10 Redobla la guardia ante una joven atrevida, no sea que descubra una ocasión se aproveche. | 10 Fa' buona guardia a una figlia libertina, perché non ne approfitti, se trova indulgenza. |
11 Cuídate de las miradas provocativas y no te sorprendas si te incitan al mal. | 11 Guàrdati dal seguire un occhio impudente, non meravigliarti se ti spinge verso il male. |
12 Ella abre la boca como un viajero sediento y bebe toda el agua que se le ofrece; se sienta ante cualquier estaca y abre su aljaba a todas las flechas. | 12 Come un viandante assetato apre la bocca e beve qualsiasi acqua a lui vicina, così essa siede davanti a ogni palo e apre a qualsiasi freccia la faretra. |
13 La gracia de una mujer deleita a su marido y su buen juicio lo llena de vigor. | 13 La grazia di una donna allieta il marito, la sua scienza gli rinvigorisce le ossa. |
14 Una mujer discreta es un don del Señor y no tiene precio la esposa bien educada. | 14 È un dono del Signore una donna silenziosa, non c'è compenso per una donna educata. |
15 Una mujer pudorosa es la mayor de las gracias y no hay escala para medir a la que es dueña de sí misma. | 15 Grazia su grazia è una donna pudica, non si può valutare il peso di un'anima modesta. |
16 Como el sol que se eleva por las alturas del Señor, así es el encanto de la buena esposa es una casa ordenada. | 16 Il sole risplende sulle montagne del Signore, la bellezza di una donna virtuosa adorna la sua casa. |
17 Como una lámpara que brilla sobre el candelabro sagrado, así es la belleza del rostro sobre un cuerpo esbelto. | 17 Lampada che arde sul candelabro santo, così la bellezza del volto su giusta statura. |
18 Columnas de oro sobre un zócalo de plata son las piernas hermosas sobres talones firmes. | 18 Colonne d'oro su base d'argento, tali sono gambe graziose su solidi piedi. |
19 Due cose mi serrano il cuore, la terza mi provoca all'ira: un guerriero che languisca nella miseria, uomini saggi trattati con disprezzo, chi passa dalla giustizia al peccato; il Signore lo tiene pronto per la spada. | |
20 A stento un commerciante sarà esente da colpe, un rivenditore non sarà immune dal peccato. |